Examples of using "Hingegen" in a sentence and their french translations:
J'aime les chiens, alors que je n'aime pas les chats.
Tom est diplomate mais pas Manon.
Mais quand il me regarde, il ne me voit pas de cette façon.
Mais si nous avons une illustration plus personnelle et originale,
En revanche, tous les vaccins inactifs ont des effets non spécifiques négatifs.
Moi, j'aime lire, elle déteste ça.
Tom a gagné, Hans quant à lui, a perdu.
Mais pour d'autres, les difficultés ne font que commencer.
mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.
Aimer est facile tandis qu'être aimé est difficile.
On entend un arbre qui tombe mais pas la forêt qui pousse.
Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.
Tom mange le riz à la cuillère ; Marion, en revanche, préfère les baguettes.
Les mensonges peuvent déclencher des guerres, tandis que la vérité peut retenir des armées entières.
Mary est une personne chaleureuse et attentionnée, mais Tom est froid et distant.
le tsunami, en revanche, se déroule en masse et se retire beaucoup plus tard
Le but ultime de la connaissance est la vérité tandis que le but ultime des arts est le plaisir.
Certains événements de mon enfance sont très clairs, d'autres, en revanche, ne sont qu'un vague souvenir.
Certaines personnes espèrent s'enrichir en étudiant l'intelligence artificielle. Moi je m'enrichis grâce à l'idiotie naturelle.
Dans chaque langue il y a beaucoup, beaucoup de nuances qui sont parfaitement naturelles pour le locuteur natif, mais qui, par contre, troublent le locuteur non natif.
Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.
Un vice est inhérent au capitalisme : la répartition du bien. Une vertu est inhérente au socialisme : la répartition égale de la misère.
Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante.
Schorsch a obtenu du médecin une liste des choses autorisées et interdites. Sont autorisés entre autres : fruits, légumes, randonnées faciles; cependant, le tabagisme, l'alcool, l'haltérophilie sont interdits.
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.
Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.