Translation of "Geschnitten" in French

0.014 sec.

Examples of using "Geschnitten" in a sentence and their french translations:

Herrenbekleidung ist weit geschnitten.

Les vêtements des hommes sont amples.

Ich habe mich geschnitten.

- Je me suis coupé.
- Je me suis coupée.
- Je me coupai.

Hast du das Papier geschnitten?

As-tu coupé le papier ?

Deine Haare müssen geschnitten werden.

Tes cheveux doivent être coupés.

Wir haben die Tomaten geschnitten.

Nous avons découpé les tomates.

Hast du dieses Papier geschnitten?

As-tu coupé le papier ?

Er hat die Kirschbäume geschnitten.

Il a taillé les cerisiers.

- Maria hat sich geschnitten, während sie Zwiebeln kleinhackte.
- Maria hat sich beim Zwiebelhacken geschnitten.

Marie s'est coupée alors qu'elle hachait des oignons.

Ich habe mich beim Rasieren geschnitten.

- Je me suis coupé en me rasant.
- Je me suis coupée en me rasant.

Das Gras muss mal geschnitten werden.

L'herbe a besoin d'être coupée.

Ich hätte gerne die Haare geschnitten.

J'aimerais me faire raccourcir les cheveux.

Hat man dir die Haare geschnitten?

Tu t’es fait couper les cheveux ?

Beim Feta wird so auf Kirschkorngröße geschnitten.

La feta est coupée à la taille du grain de cerise.

Ich habe mich mit einem Messer geschnitten.

Je me suis coupé avec un couteau.

Ich habe mich mit einer Eisensäge geschnitten.

- Je me suis coupé avec une scie à métaux.
- Je me suis coupée avec une scie à métaux.

Ich habe mich rasiert und mich geschnitten.

Je me rasais et je me suis coupé.

Der Friseur hat ihm die Haare geschnitten.

Le coiffeur lui a coupé les cheveux.

Ich habe mir in den Finger geschnitten.

Je viens de me couper le doigt.

Sie hatte sich in den Finger geschnitten.

Elle s'était coupé le doigt.

Ich habe mich an einer Glasscherbe geschnitten.

Je me suis coupé sur un morceau de verre.

Der Gärtner hat die Hecke gerade geschnitten.

Le jardinier a égalisé la haie.

Arbeiter müssen die Haare kurz geschnitten tragen.

Les travailleurs doivent porter les cheveux courts.

Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten.

Vous m'avez coupé les cheveux trop courts.

Ich habe mich heute Morgen beim Rasieren geschnitten.

Je me suis coupé en me rasant ce matin.

Käse kann leicht mit dem Messer geschnitten werden.

- On peut facilement couper du fromage avec un couteau.
- Le fromage peut se couper facilement avec un couteau.

Ich habe mir gerade in den Finger geschnitten.

Je viens de me couper le doigt.

Maria hat sich geschnitten, während sie Zwiebeln kleinhackte.

Marie s'est coupée alors qu'elle hachait des oignons.

Er hat das Fleisch mit dem Messer geschnitten.

Il coupa la viande avec un couteau.

Tom ist Johannes wie aus dem Gesicht geschnitten.

Tom est le jumeau de John.

- Ich habe mir mit dem Messer in den Finger geschnitten.
- Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

- Ich habe mir mit einem Messer in meinen Finger geschnitten.
- Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Wird in Scheiben geschnitten und dann mit Gras umwickelt

Est coupé en tranches puis enveloppé d'herbe

Meine Mutter hat mir die Haare zu kurz geschnitten.

Ma mère m'a coupé les cheveux trop courts.

Tom hat sich den Finger an einem Glasstück geschnitten.

Tom s'est coupé le doigt sur un morceau de verre.

- Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.
- Ich habe mir an einer Glasscherbe die rechte Hand geschnitten.

Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre.

Sie hat sich mit einem Messer in die Hand geschnitten.

Elle s'est coupé la main avec un couteau.

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Ich habe mir mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Ich habe mir mit einem Messer in meinen Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Die Hecke ist schon seit Monaten nicht mehr geschnitten worden.

La haie n'a pas été coupée depuis des mois.

Ich habe meinen Garten umgegraben und auch meine Hecken geschnitten.

J'ai bêché mon jardin et aussi taillé mes haies.

Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.

Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre.

Oh mein Gott, entschuldigen Sie, ich habe Ihnen ins Ohr geschnitten.

Ah mon Dieu, veuillez m'excuser, je vous ai coupé l'oreille.

- Tom hat Maria die Haare geschnitten.
- Tom schnitt Maria die Haare.

Tom a coupé les cheveux de Mary.

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

T'es-tu jamais coupé le doigt avec un couteau ?

Sie haben ein Loch ins Eis geschnitten und sind im eiskalten Wasser geschwommen.

Ils découpèrent un trou dans la glace et nagèrent dans l'eau gelée.

- Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten.
- Er ist das Ebenbild seines Vaters.

- C'est le portrait craché de son père.
- Il ressemble comme deux gouttes d’eau à son père.

- Er hat das Fleisch mit dem Messer geschnitten.
- Er schnitt das Fleisch mit dem Messer.

Il coupa la viande avec un couteau.

Das ist das erste Mal, dass ich mir mit einem Messer in den Finger geschnitten habe.

C'est la première fois que je me coupe le doigt avec un couteau.

- Jemand hat den Faden von meinem Drachen geschnitten.
- Jemand hat die Schnur von meinem Drachen durchgeschnitten.

Quelqu'un a coupé la corde de mon cerf-volant.

- Käse lässt sich leicht mit einem Messer schneiden.
- Käse kann leicht mit dem Messer geschnitten werden.

Le fromage est facile à couper avec un couteau.

- Vor der Reise schnitt ich mir die Haare.
- Vor der Reise habe ich mir die Haare geschnitten.

Je me suis coupé les cheveux avant de partir en voyage.

- Er schnitt sich mit dem Messer in den Finger.
- Er hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Il s'est coupé le doigt avec le couteau.

- Der Friseur hat ihm die Haare geschnitten.
- Der Frisör hat ihm einen Haarschnitt verliehen.
- Der Friseur schnitt ihm die Haare.

Le coiffeur lui a coupé les cheveux.

„Auf diesem Bild war mein Bruder gerade zu Besuch.“ – „Huch, ihr seid euch ja wie aus dem Gesicht geschnitten. Bist du der hier, Tom?“ – „Falsch! Ich bin der hier!“

« Ça, c’est une photo de quand mon grand frère était venu me voir. » « Ouah, il te ressemble comme deux gouttes d’eau ! C’est toi, là ? » « Raté ! Moi, je suis là. »