Translation of "Gefolgt" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gefolgt" in a sentence and their french translations:

- Ich bin dir gefolgt.
- Ich bin euch gefolgt.
- Ich bin Ihnen gefolgt.

- Je t'ai suivi.
- Je t'ai suivie.
- Je vous ai suivi.
- Je vous ai suivis.
- Je vous ai suivie.
- Je vous ai suivies.

- Sie sind euch dahin gefolgt.
- Sie sind Ihnen dorthin gefolgt.

Ils vous y ont suivie.

Ist dir jemand gefolgt?

- Est-ce que quelqu'un t'a suivi ?
- Est-ce que quelqu'un vous a suivi ?

Ich bin Ihnen gefolgt.

- Je t'ai suivi.
- Je t'ai suivie.
- Je vous ai suivi.
- Je vous ai suivis.
- Je vous ai suivie.
- Je vous ai suivies.

Tom ist mir gefolgt.

- Tom m'a suivi.
- Tom me suivait.

Tom ist uns gefolgt.

Tom nous a suivi.

Er ist meinem Rat gefolgt.

Il a suivi mon conseil.

Wir sind den Hirschspuren gefolgt.

Nous avons suivi les traces du cerf.

Seine Leute sind ihm gefolgt.

Ses hommes l'ont suivi.

Tom ist uns überallhin gefolgt.

Tom nous a suivis partout.

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

- Le chien m'a suivi jusqu'à chez moi.
- Le chien m'a suivi jusqu'à la maison.

Ich bin dem Vorbild meiner Mutter gefolgt.

J'ai suivi l'exemple de ma mère.

Ich bin den Spuren des Hirschs gefolgt.

J'ai suivi les traces du cerf.

- Er ist mir gefolgt.
- Er folgte mir.

Il est parti après moi.

Ich hoffe, dass dir niemand gefolgt ist.

J'espère que personne ne t'a suivi.

Theater gefolgt von Kino und Ertem Eğilmez begann

le théâtre suivi du cinéma et Ertem Eğilmez a commencé

Mir ist ein Hund bis nach Hause gefolgt.

Un chien m'a suivie jusqu'à chez moi.

Tom ist seinen Eltern auf der Straße gefolgt.

Tom a suivi ses parents dans la rue.

Ich glaube nicht, dass uns jemand gefolgt ist.

Je ne pense pas qu'on a été suivis.

Ein Stil, dem in der Gesellschaft nicht viel gefolgt wird

un style peu suivi dans la société

Bist du dem weißen Kaninchen je zu seinem Bau gefolgt?

As-tu jamais suivi le lapin blanc jusqu'à son terrier ?

Ein weißes Auto ist mir die letzten zwei Meilen gefolgt.

- Une voiture blanche m'a filé sur les deux derniers milles.
- Une voiture blanche m'a filée sur les deux derniers milles.

Das ist ein Privatdetektiv. Er ist uns den ganzen Abend gefolgt.

C'est un détective privé. Il nous a filé toute la soirée.

- Sie folgte ihm nach Hause.
- Sie ist ihm nach Hause gefolgt.

Elle le suivit à la maison.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

et il m'a fallu environ trois mois pour me rétablir. Le rétablissement était long et douloureux.

Wenn er dem Rat seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht gestorben.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort.

Wenn er den Ratschlägen seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht verstorben.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas décédé.

Ein herrenloser Hund ist Tom nach Hause gefolgt, und er beschloss, ihn zu behalten.

Un chien errant a suivi Tom jusqu'à chez lui et il a décidé de le garder.

- Ich habe mich nur nach dem Rezept gerichtet.
- Ich bin nur dem Rezept gefolgt.

- Je n'ai fait que suivre la recette.
- Je m'en suis tenu à la recette.
- Je m'en suis tenue à la recette.

Die Firma ist dem Aufruf gefolgt und wird eine Spende von fünfundzwanzigtausend Euro tätigen.

L'entreprise a répondu à l'appel et fera un don de vingt-cinq mille euros.

Wenn ich den Ratschlägen meines Arztes gefolgt wäre, befände ich mich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si j'avais suivi les conseils de mon médecin, je ne serais peut-être pas dans cet état.

Wenn sie den Ratschlägen ihres Arztes gefolgt wäre, befände sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle ne serait peut-être pas dans cet état.

Wenn wir den Ratschlägen unserer Ärzte gefolgt wären, befänden wir uns vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si nous avions suivi les conseils de nos médecins, nous ne serions peut-être pas dans cet état.

Wenn Sie den Ratschlägen Ihrer Ärzte gefolgt wären, befänden Sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si vous aviez suivi les conseils de vos médecins, vous ne seriez peut-être pas dans cet état.

- Wieso bist du meinem Rat nicht gefolgt?
- Warum hast du meinen Rat nicht befolgt?
- Warum befolgtest du meinen Ratschlag nicht?

Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ?

- Ich habe sichergestellt, dass mir niemand gefolgt ist.
- Ich habe zugesehen, dass mich keiner verfolgt hat.
- Ich habe dafür gesorgt, dass keiner hinter mir herkam.

Je me suis assuré que personne ne me suivait.

- Mir ist ein Hund bis nach Hause gefolgt.
- Ein Hund lief mir bis zu meinem Hause nach.
- Ein Hund folgte mir bis zu meinem Hause nach.

Un chien m'a suivi jusqu'à chez moi.