Translation of "Schaf" in Russian

0.068 sec.

Examples of using "Schaf" in a sentence and their russian translations:

Braves Schaf!

Хорошая овца!

- Zeichne mir ein Schaf!
- Zeichne mir ein Schaf.

Нарисуй мне барашка.

Das Schaf blökt.

Овца блеет.

Zeichne mir ein Schaf.

- Нарисуй мне барашка.
- Нарисуй мне овцу.

Zeichne mir ein Schaf!

Нарисуй мне барашка!

Wir haben das Schaf gefangen.

Хорошо, мы поймали овцу.

Jedes dritte Schaf ist krank.

Каждая третья овца больна.

Wir haben kein einziges Schaf.

У нас нет овец.

Ich bin ein naives Schaf.

Я наивный баран.

Okay, wir haben das Schaf gefangen.

Хорошо, мы поймали овцу.

- Er ist das schwarze Schaf in der Familie.
- Er ist das schwarze Schaf der Familie.

Он паршивая овца в семье.

Tom ist das schwarze Schaf der Familie.

Том - белая ворона в своей семье.

Tom war das schwarze Schaf der Familie.

Том был хуже всех в своей семье.

Ich bin das schwarze Schaf der Familie.

- Я - паршивая овца в семье.
- Я - белая ворона в семье.

- Tom hat die Schafe gefüttert.
- Tom hat das Schaf gefüttert.
- Tom fütterte das Schaf.
- Tom fütterte die Schafe.

Том покормил овец.

Er ist das schwarze Schaf in der Familie.

Он паршивая овца в семье.

Wohin Mary auch geht, das Schaf folgt ihr.

Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.

In jeder Herde gibt es ein schwarzes Schaf.

В каждом стаде есть чёрная овца.

Kannst du ein Schaf von einer Ziege unterscheiden?

Ты можешь отличить овцу от козы?

In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf.

В семье не без урода.

Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an.

Одна паршивая овца портит всё стадо.

Ich habe auf dem Markt nur ein Schaf gekauft.

Я купил на рынке только одну овцу.

Und so verliebte sich der Löwe in das Schaf.

И так лев полюбил овцу.

Bei Licht besehen ist auch ein Leithammel nur ein Schaf.

Средь бела дня вожак стада - не что иное, как овца.

Ich kann nicht blöken wie ein Schaf. Ich bin ein Schäferhund!

Я не могу блеять, как овца. Я овчарка.

Es ist leicht, geduldig zu sein, wenn man ein Schaf ist.

Хорошо терпеть, если ты овца.

Du willst also versuchen, ein Schaf zu fangen, um uns damit aufzuwärmen?

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

Wir können zuhause kein Schaf halten. Was sollten wir mit ihm machen?

Мы не можем держать барана дома. Что нам с ним делать?

Aus Erfahrung weiß ich allerdings, es ist nicht einfach, ein Schaf zu fangen.

Я знаю по опыту, словить овцу не всегда легко.

Der Pfarrer packt das Schaf nicht am Strick, denn es kommt allein zurück.

Пастырь агнца не возьмёт, и тот домой вернётся.

Lieber ein Jahr wie ein Tiger leben als tausend Jahre wie ein Schaf.

Лучше прожить один год как тигр, чем тысячу как овца.

Er holte das Schaf aus seiner Tasche und bewunderte lange Zeit seinen Schatz.

Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.

Und jetzt kann ich mich gemütlich und warm an mein Freund, das Schaf, kuscheln.

И я смогу расположиться и погреться рядом с моей подругой, овцой.

Es ist schon sechs Jahre her, dass mein Freund mit seinem Schaf verschwunden ist.

Уже шесть лет прошло с тех пор, как мой друг покинул меня со своим барашком.

Woher kommst du, kleiner Kerl? Wo ist dein Zuhause? Wohin willst du mein Schaf mitnehmen?

Откуда же ты прилетел, малыш? Где твой дом? Куда ты хочешь унести моего барашка?

Demokratie sollte mehr sein als zwei Wölfe und ein Schaf, die abstimmen, was sie essen sollen.

Демократия должна быть чем-то большим, чем два волка и овца, голосующие о том, что у них будет на ужин.

Ein gewandter Scherer kann ein Schaf, je nach Größe und Verfassung, in zwei bis drei Minuten scheren.

Опытный стригальщик может остричь овцу за две-три минуты, в зависимости от размера и состояния овцы.

So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"

Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал: "Пожалуйста… нарисуй мне барашка!"