Translation of "Fühlst" in French

0.006 sec.

Examples of using "Fühlst" in a sentence and their french translations:

Wie fühlst du dich?

Comment te sens-tu ?

Fühlst du dich krank?

Te sens-tu malade ?

Fühlst du dich schuldig?

Est-ce que tu te sens coupable ?

Fühlst du dich müde?

- Te sens-tu fatigué ?
- Est-ce que tu te sens fatigué ?

Fühlst du dich erschöpft?

Tu te sens épuisé ?

Fühlst du dich betroffen?

Te sens-tu concerné ?

Du fühlst dich schuldig.

Tu te sens coupable.

Fühlst du dich heute besser?

Te sens-tu mieux aujourd'hui ?

Wie fühlst du dich heute?

Comment te sens-tu aujourd'hui ?

Wie fühlst du dich jetzt?

Comment vous sentez-vous ?

Hallo, wie fühlst du dich?

Salut, est-ce que ça va ?

Fühlst du dich schon besser?

- Vous sentez-vous mieux ?
- Te sens-tu mieux ?

- Fühlst du dich einsam? - Manchmal.

- Tu te sens seul ? - Parfois.

Fühlst du dich etwas kränklich?

- Te sens-tu indisposé ?
- Te sens-tu indisposée ?

Fühlst du dich nicht schuldig?

- Ne te sens-tu pas coupable ?
- Ne vous sentez-vous pas coupable ?

Fühlst du dich überall zu Hause?

Vous sentez-vous à l'aise partout ?

Fühlst du dich vom Glück begünstigt?

Te sens-tu chanceux ?

Weiß sie, wie du dich fühlst?

- Sait-elle ce que tu éprouves ?
- Sait-elle ce que vous éprouvez ?

"Wie fühlst du dich?", fragte er.

"Comment te sens-tu ?", demanda-t-il.

Ich verstehe, wie du dich fühlst.

Je comprends comment tu te sens.

Fühlst du dich jetzt nicht besser?

Ne te sens-tu pas mieux, maintenant ?

Sag mir, wie du dich fühlst.

- Dis-moi comment tu te sens.
- Dites-moi comment vous vous sentez.

Wie fühlst du dich heute Abend?

- Comment te sens-tu ce soir ?
- Comment vous sentez-vous ce soir ?

Ich weiß, wie du dich fühlst.

Je peux bien comprendre ce que tu ressens.

- Fühlst du dich gut?
- Geht's dir gut?

- Vous vous sentez bien ?
- Tu te sens bien ?

- Fühlst du dich einsam? - Es läuft gut,

- Tu te sens seul ? - En ce moment, ça va,

Du fühlst dich hier nicht wohl, was?

- Vous n'êtes pas dans votre élément, ici.
- Tu n'es pas dans ton élément, ici.

Fühlst du dich wohl in deiner Haut?

Te sens-tu bien dans ta peau ?

Er fragte mich immer wieder: 'Fühlst du es?'

Il m'a répété la ma même question encore et encore : « Tu la sens ? »

- Fühlst du dich krank?
- Fühlen Sie sich krank?

- Te sens-tu malade ?
- Vous sentez-vous malade ?

Wie fühlst du dich in der neuen Schule?

Comment te sens-tu à la nouvelle école ?

- Wie fühlen Sie sich?
- Wie fühlst du dich?

- Comment vous sentez-vous ?
- Comment te sens-tu ?
- Comment te sens-tu ?

- Fühlst du dich krank?
- Fühlen Sie sich nicht gut?

Vous ne vous sentez pas bien ?

Ich bitte dich, mir zu sagen, was du fühlst.

- Je te demande de me dire comment tu te sens.
- Je vous demande de me dire comment vous vous sentez.

Lerne Volapük. Und du fühlst dich ein Jahrhundert jünger.

Apprends le Volapük, et tu te sens plus jeune de cent ans.

Ich habe nicht gewusst, dass du dich so schlecht fühlst.

Je n'avais pas conscience que tu te sentais si mal.

Ich fühle für dich dasselbe, was du für mich fühlst.

J'éprouve la même chose à votre égard que vous éprouvez au mien.

- Wie fühlen Sie sich heute?
- Wie fühlst du dich heute?

- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Comment vous sentez-vous aujourd'hui ?
- Comment vous sentez-vous, aujourd'hui ?

Deine Heimat ist in dem Land, wo du dich zuhause fühlst.

Ta patrie se trouve dans le pays où tu te sens chez toi.

Wenn du genügend Ruhe hast jede Nacht, fühlst du dich viel besser.

Lorsque tu prends assez de repos chaque nuit, tu te sens beaucoup mieux.

- Weiß er, wie du dich fühlst?
- Weiß er, wie Sie sich fühlen?

- Sait-il ce que tu ressens ?
- Sait-il ce que vous ressentez ?

- Geht es dir gut?
- Fühlst du dich gut?
- Geht es Ihnen gut?

- Ça va ?
- Allez-vous bien ?
- Vous vous sentez bien ?
- Tu te sens bien ?
- Ça va bien ?
- Tu vas bien ?
- Est-ce que tu vas bien ?
- Vous sentez-vous bien ?
- Vas-tu bien ?

- Fühlst du dich einsam?
- Fühlt ihr euch einsam?
- Fühlen Sie sich einsam?

- Te sens-tu seul ?
- Te sens-tu seule ?
- Vous sentez-vous seul ?
- Vous sentez-vous seule ?

- Wenn du dich angesprochen fühlst ...
- Jeder zieht sich den Schuh an, der ihm passt.

Qui se sent morveux, qu'il se mouche...

Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst.

Que se passe-t-il Jeanne ? Tu ne sembles pas aller bien.

Gehe ich recht in der Annahme, dass du dich von meinen Kommentaren genervt fühlst?

Ai-je raison de supposer que mes commentaires vous irritent ?

Diese Frau ist wie eine Birkenstock-Sandale: du fühlst dich toll darin, aber du wirkst lächerlich.

Cette nana est comme une Birkenstock : t'es super bien dedans mais t'as l'air ridicule.

- Fühlst du dich jetzt nicht besser?
- Fühlt ihr euch jetzt nicht besser?
- Fühlen Sie sich jetzt nicht besser?

- Ne vous sentez-vous pas mieux, maintenant ?
- Ne te sens-tu pas mieux, maintenant ?

- Sei, wer du bist, und sag, was du fühlst, denn diejenigen, die dies bekümmert, sind unwichtig, und diejenigen, die wichtig sind, bekümmert dies nicht.
- Sei, was du bist, und sag, was du fühlst, denn wer sich drum schert, zählt nicht, und wer zählt, schert sich nicht drum.
- Sei, was du bist, und sag, was du fühlst, denn die sich dran stören, zählen nicht, und die zählen, stören sich nicht dran.

Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.

- Geht’s dir gut?
- Geht es dir gut?
- Fühlst du dich gut?
- Geht's dir gut?
- Geht es euch gut?
- Geht es Ihnen gut?

- Est-ce que tu vas bien ?
- Vous portez-vous bien ?
- Te portes-tu bien ?
- Vous allez bien ?
- Es-tu en bonne santé ?
- Êtes-vous en bonne santé ?

Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen.

Chaque seconde compte, Paul. Si tu ne lui déclares pas tes sentiments maintenant, tu n'auras jamais une seconde chance.

Sei, wer du bist, und sag, was du fühlst, denn diejenigen, die dies bekümmert, sind unwichtig, und diejenigen, die wichtig sind, bekümmert dies nicht.

Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.

- Wie fühlen Sie sich heute?
- Wie geht es dir heute?
- Wie fühlst du dich heute?
- Wie geht es Ihnen heute?
- Wie geht es euch heute?

Comment allez-vous aujourd'hui ?

- Fühlst du dich zu cool, weil du der Einzige unter deinen Freunden bist, der mehr als drei Sprachen spricht? Keine Angst. Auf Tatoeba werden wir dich nicht cool finden.
- Fühlst du dich zu cool, weil du die Einzige unter deinen Freunden bist, die mehr als drei Sprachen spricht? Keine Angst. Auf Tatoeba werden wir dich nicht cool finden

Tu te crois trop cool parce que tu es la seule d'entre tes amis qui parle plus de trois langues ? Détends-toi. Sur Tatoeba nous ne te trouverons pas cool.

Fühlst du dich zu cool, weil du der Einzige unter deinen Freunden bist, der mehr als drei Sprachen spricht? Keine Angst. Auf Tatoeba werden wir dich nicht cool finden.

Tu te crois trop cool parce que tu es le seul parmi tes amis qui parle plus de trois langues ? Détends-toi. Sur Tatoeba nous ne te trouverons pas cool.

- Du musst gar nichts sagen, wenn dir nicht danach ist.
- Du musst überhaupt nichts sagen, wenn dir nicht danach ist.
- Du musst überhaupt nichts sagen, wenn du dich nicht danach fühlst.

- Tu n’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.
- T’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.