Translation of "Existenz" in French

0.007 sec.

Examples of using "Existenz" in a sentence and their french translations:

- Die Kommunisten leugnen die Existenz Gottes.
- Die Kommunisten bestreiten die Existenz Gottes.

Les communistes nient l'existence de Dieu.

Die Existenz bestimmt das Bewusstsein.

L'existence détermine la conscience.

Die Früchte harmonisieren deine Existenz.

- Le chou va te changer la vie.
- Le chou va vous changer la vie.

Glauben Sie an die Existenz Gottes?

Crois-tu en l'existence de Dieu ?

Die Existenz ist ein unwichtiges Konzept.

L'existence est un concept sans importance.

Wir glauben an die Existenz Gottes.

Nous croyons en l'existence de Dieu.

Ich danke dir für deine Existenz.

Je te remercie de ton existence.

Die Existenz spiegelt sich im Bewusstsein.

L'existence se reflète dans la conscience.

Tom glaubt an die Existenz Gottes.

Tom croit en l'existence de Dieu.

Und die Existenz von außerirdischem Leben hinterfragt.

et l'existence de la vie ailleurs.

Die Legende von der Existenz der Türken

La légende de l'existence des Turcs

Ich glaube nicht an die Existenz Gottes.

Je ne crois pas en l'existence de Dieu.

Kann man die Existenz von Müllmännern beweisen?

Peut-on prouver l'existence d'éboueurs ?

Unsere Existenz ist ein Wunder für sich.

Notre existence même est un miracle.

Ihnen wird dadurch das Warum Ihrer Existenz bewusst

Vous connaîtrez le « pourquoi » de votre existence,

Sprache ist das Symbol der Existenz einer Nation.

La langue est le symbole de l'existence d'une nation.

Sie versucht die Existenz von Geistern zu beweisen.

- Elle tente de prouver l'existence des fantômes.
- Elle tente de prouver l'existence de fantômes.

Ich glaube nicht an die Existenz von Gott.

Je ne crois pas en l'existence de Dieu.

Wir suchen verzweifelt Beweise für unsere eigene Existenz.

Nous recherchons éperdument des preuves de notre propre existence.

Um die nächste Phase der menschlichen Existenz zu überleben,

Pour survivre à la prochaine phase de notre existence humaine,

Die Existenz dieses Ortes darf niemals bekannt gemacht werden.

L'existence de ce lieu ne doit jamais être révélée.

Lassen Sie uns die nächste Phase unserer Existenz wunderschön gestalten,

Choisissons de rendre la prochaine phase de notre existence sur Terre belle,

Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene.

Trois Étasuniens sur quatre croient en l'existence de phénomènes paranormaux.

Beachte, dass das Theorem nicht die Existenz eines solchen Objekts voraussetzt.

Notez bien que ce théorème ne présuppose pas l'existence d'un tel objet.

Ich habe nicht gesagt, dass das Türkische das Epos der Existenz ist

N'a pas dit que la turcité est l'épopée de l'existence

Seit ich von der Existenz der Universität erfuhr, wollte ich immer dahin.

Depuis que j'ai appris l'existence de l'université, j'ai toujours voulu y aller.

In der Tat können wir die Existenz und die Eigentumsurkunde des Türkentums sagen.

en fait, nous pouvons dire l'existence et le titre de propriété de la turcité.

Unser Ziel ist ein vollständiges Verständnis der Ereignisse, die uns umgeben, und unserer Existenz.

Notre but est une compréhension intégrale des événements qui nous entourent et de notre existence.

Der wesentliche Punkt von Dennetts Buch ist, kurz gesagt, die Existenz innerer Geiseszustände zu bestreiten.

L'argument principal du livre de Dennett est, en résumé, de nier l'existence des états mentaux internes.

Der Agnostizismus nimmt an, dass die Frage nach der Existenz von Göttern nicht entscheidbar ist.

L'agnosticisme suppose que la question de l'existence de dieux est indécidable.

Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid.

Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider.

- Sprache ist das Symbol der Existenz einer Nation.
- Die Sprache zeigt an, ob eine Nation existiert.

La langue est le symbole de l'existence d'une nation.

Manchmal frage ich mich, ob diese Welt nicht nur in jemandes Kopf vorhanden ist, der uns alle in die Existenz träumt. Vielleicht bin ich es sogar.

Parfois, je me demande si ce monde est seulement dans la tête de quelqu'un et il nous invoque tous dans son rêve. Peut-être même est-ce moi.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.