Translation of "Entschlossen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Entschlossen" in a sentence and their french translations:

Du bist entschlossen.

Tu es déterminé.

Tom ist entschlossen.

- Tom est déterminé.
- Tom est résolu.
- Tom est décidé.

Tom scheint entschlossen.

- Tom a l'air déterminé.
- Tom semble déterminé.

Ihr seid entschlossen.

Vous êtes décidés.

Ich war fest entschlossen.

J'étais déterminé.

Tom ist entschlossen, nicht wahr?

Tom est déterminé, n'est-ce pas ?

Ich bin entschlossen, Wissenschaftler zu werden.

Je suis déterminé à devenir un scientifique.

Sie entschlossen sich, fleißiger zu arbeiten.

Ils se décidèrent à travailler avec davantage d'application.

Die Arbeiter der Firma streikten entschlossen.

Les travailleurs de la société firent grève avec détermination.

- Tom ist entschlossen.
- Tom ist ehrgeizig.

- Tom est motivé.
- Tom est déterminé.

Ich habe mich entschlossen zu gehen.

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.

Tom ist entschlossen, Maria zu helfen.

Tom est décidé à aider Mary.

- Sie entschlossen sich, fleißiger zu arbeiten.
- Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.

- Ils décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.
- Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.

- Sie entschloss sich, zurückzutreten.
- Sie hat sich entschlossen, zurückzutreten.
- Sie hat sich entschlossen zu kündigen.

Elle se décida à démissionner.

Ich habe mich entschlossen, nicht zu gehen.

J'ai décidé de ne pas y aller.

Er war entschlossen, ins Ausland zu gehen.

Il était déterminé à partir à l'étranger.

Ich habe mich entschlossen, Kanji zu lernen.

J'ai décidé d'étudier les kanji.

Sie ist entschlossen, die Firma zu verlassen.

Elle est déterminée à quitter l'entreprise.

Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Il décida de cesser de fumer une fois pour toutes.

Er hat sich zu einem Auslandsstudium entschlossen.

Il s'était décidé à suivre un cursus à l'étranger.

Ich habe mich entschlossen, Französisch zu studieren.

J'ai décidé d'apprendre le français.

entschlossen, sich aus den politischen Streitigkeiten Frankreichs herauszuhalten.

déterminé à rester à l'écart des conflits politiques de la France.

Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen.

Elle était vraiment décidée à démissionner.

Heute habe ich mich entschlossen, Esperanto zu lernen.

J'ai décidé d'apprendre l'espéranto aujourd'hui.

Ich habe mich entschlossen, in Boston zu bleiben.

J'ai décidé de rester à Boston.

Ich habe mich entschlossen, den Zug zu nehmen.

J'ai décidé d'y aller en train.

Ich habe mich entschlossen, ein Auto zu kaufen.

J'ai décidé d'acheter une voiture.

Ich habe mich dazu entschlossen Japan zu verlassen.

Je me suis décidé à quitter le Japon.

Ich habe mich entschlossen, im Ausland zu studieren.

J'ai pris la résolution d'aller étudier à l'étranger.

Der Löwe hat sich entschlossen, Vegetarier zu werden.

Le lion a décidé de devenir végétarien.

Ich wusste nicht, dass er sich entschlossen hatte, zurückzutreten.

Je ne savais pas qu'il avait décidé de démissionner.

Er war entschlossen, sie nicht noch einmal zu treffen.

Il a décidé de ne plus la revoir.

Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.

Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.

Mary hat sich entschlossen, ihn nicht mehr zu begleiten.

Marie décida de ne plus le revoir.

Ich habe drüber nachgedacht und mich entschlossen, nicht zu gehen.

- J'y ai réfléchi et ai décidé de ne pas y aller.
- J'y ai réfléchi et ai décidé de ne pas m'y rendre.

- Ich beschloss, nicht wegzugehen.
- Ich habe mich entschlossen, nicht wegzugehen.

J'ai choisi de ne pas partir.

Ich freue mich, dass Sie sich zum Kommen entschlossen haben.

Je me réjouis que vous vous soyez décidé à venir.

Er ist fest entschlossen, herauszufinden, wer seine Tochter umgebracht hat.

Il est déterminé à découvrir qui a tué sa fille.

Bessières reagierte schnell und entschlossen und sicherte wichtige Städte und Straßen.

Bessières a réagi rapidement et de manière décisive, sécurisant les villes et les routes clés.

Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen.

Nous avons décidé de le laisser tranquille un moment.

Ich habe mich entschlossen, all das Geld, das ich klaute, zurückzugeben.

Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché.

- Peter hat beschlossen, morgen aufzubrechen.
- Peter hat sich entschlossen, morgen abzufahren.

Peter a décidé de partir demain.

Ich bin fest entschlossen, den Test das nächste Mal zu bestehen.

J'ai secrètement pris la décision que la prochaine fois, je réussirai l'examen.

Ich habe mich entschlossen, Mitglied bei der Freiwilligen Feuerwehr zu werden.

J'ai décidé de devenir membre des pompiers bénévoles.

AIDS kann nur aufgehalten werden, wenn jeder Einzelne sich ihm entschlossen entgegenstellt.

On peut arrêter le SIDA seulement si chaque personne décide d'agir contre lui.

Ich habe mich entschlossen, mich von heute an jeden Tag zu wiegen.

J'ai décidé de me peser tous les jours à partir d'aujourd'hui.

- Ich entschied, nicht zu gehen.
- Ich habe mich entschlossen, nicht zu gehen.

J'ai décidé de ne pas y aller.

Tom war entschlossen, die Aufgabe zu beenden, bevor er nach Hause ging.

Tom était déterminé à ne rentrer qu'une fois son travail accompli.

Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.

Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

Kaum war ich mit ihm in Kontakt gekommen, war ich entschlossen, ihn gut kennenzulernen.

À peine étais-je entré en contact avec lui que je décidai de bien faire sa connaissance.

Aber er war entschlossen, seine Pflicht zu erfüllen und diente nun wieder als Napoleons Kavalleriekommandeur

Mais il était résolu à faire son devoir, servant à nouveau de commandant de cavalerie de Napoléon,

- Hast du beschlossen, nach Japan zu gehen?
- Hast du dich entschlossen, nach Japan zu gehen?

As-tu décidé d'aller au Japon ?

Das hier wäre dein Zimmer geworden, wenn du dich dazu entschlossen hättest, bei uns zu bleiben.

Cela aurait été ta chambre si serais resté parmi nous.

Ich hatte mich bereits zu einem Neuanfang entschlossen, habe aber zurzeit noch nicht entschieden, wann ich das machen werde.

Je me suis déjà décidé pour une nouvelle vie (/ un nouveau départ), mais pour l'instant je n'ai rien encore décidé, à partir de quand je vais le faire.

- Ich habe mich anders entschlossen.
- Ich habe mich umentschieden.
- Ich habe meine Meinung geändert.
- Ich habe es mir anders überlegt.

J'ai changé d'avis.

Eltern sollten sich um ihre im Jugendalter befindlichen Töchter und Söhne kümmern und entschlossen eingreifen, bevor es zu spät ist.

Les parents devraient s'occuper de leurs filles et fils à l'adolescence en intervenant résolument avant qu'il ne soit trop tard.

- Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.
- Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen.

Au lieu d'aller en Europe, j'ai décidé d'aller aux États-Unis.

- Ich habe mich entschieden, das ganze Geld, welches ich gestohlen habe, zurückzugeben.
- Ich habe mich entschlossen, all das Geld, das ich klaute, zurückzugeben.

Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché.

Da keine einzige Scheibe mehr in den Fenstern war, hatte er sich entschlossen, sie mit Brettern zu vernageln; man sah zwar nicht viel, aber dafür war es warm.

Comme les fenêtres n’avaient plus une seule vitre, il s’était décidé à les boucher en clouant des planches : on ne voyait pas clair, mais il faisait chaud.

- Du hast mir noch nicht gesagt, warum du beschlossen hast, nicht zu gehen.
- Ihr habt mir noch nicht erzählt, warum ihr euch entschlossen habt, nicht zu gehen.
- Sie haben mir noch nicht gesagt, weshalb Sie entschieden haben, nicht zu gehen.

Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as décidé de ne pas partir.