Translation of "Durfte" in French

0.003 sec.

Examples of using "Durfte" in a sentence and their french translations:

Nicht anschließen durfte .

à rejoindre son roi.

Er durfte nicht schweigen.

Il ne lui était pas permis de se taire.

Ich durfte nicht singen.

Je n'ai pas été autorisé à chanter.

Er durfte wild herumtoben und das Umfeld kontrollieren,

Il pouvait agir sans discernement et contrôler l'environnement

Er war krank, deshalb durfte er nicht ausgehen.

Il était malade, il ne pouvait donc pas sortir.

Maria, deren Pass abgelaufen war, durfte nicht abreisen.

Marie, dont le passeport avait expiré, n'a pas été autorisée à partir.

Doch das durfte mich nicht aus der Bahn werfen.

Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.

Klein Robert durfte Fernsehen schauen bis um sieben Uhr.

Le petit Robert a la permission de regarder la télévision jusqu'à sept heures.

Ich durfte nicht die Dinge tun, die ich wollte.

Ils ne m'ont pas permis de faire les choses que je voulais.

- Er durfte nicht schweigen.
- Es war ihm nicht gestattet, Schweigen zu bewahren.

Il ne lui était pas permis de se taire.

Ihm wurde blitzartig klar, dass er sich nun keinen Fehler mehr erlauben durfte.

Il lui apparut soudain clairement qu'il ne pouvait désormais plus commettre d'erreur supplémentaire.

- Sie durfte in die Disko, aber nur unter der Bedingung, um zehn Uhr zurück zu sein.
- Sie durfte in die Disko, musste aber versprechen, um zehn Uhr zurück zu sein.

Elle a été autorisée à aller à la discothèque à condition qu'elle soit de retour pour 10 heures.

Sich seinem König nicht anschließen durfte, und in diesem Moment fliegt ein Pfeil aus dem Nichts und trifft

autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

Als er schließlich frei reden durfte, was er in Wirklichkeit denkt, zeigte es sich, dass er nicht denkt.

Quand il fut enfin libre d'exprimer ce qu'il pensait vraiment, il s'avéra qu'il ne pensait pas.

Sie wurde gerade eine Generation nach der Sklaverei geboren, in einer Zeit, als es keine Autos auf der Straße und keine Flugzeuge am Himmel gab, als jemand wie sie aus zwei Gründen nicht wählen durfte, nämlich aufgrund des Geschlechts und der Hautfarbe.

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.