Translation of "Bedacht" in French

0.003 sec.

Examples of using "Bedacht" in a sentence and their french translations:

- Wähle mit Bedacht!
- Wählen Sie mit Bedacht!

- Choisis soigneusement.
- Choisissez soigneusement.

- Wähle deine nächsten Worte mit Bedacht!
- Wählen Sie Ihre nächsten Worte mit Bedacht!
- Wählt eure nächsten Worte mit Bedacht!

- Choisissez soigneusement vos prochains mots !
- Choisis soigneusement tes prochains mots !

Wir müssen also mit Bedacht vorgehen.

On doit donc être prudents.

Er wählte seine Worte mit Bedacht.

- Il a soigneusement choisi ses mots.
- Il choisit soigneusement ses mots.

Er wählte jedes Wort mit Bedacht.

Il choisissait tous les mots avec attention.

Die Geste ist jetzt bedacht und abgewägt.

Maintenant, elles sont évaluées et pesées.

Der Schauspieler war eifersüchtig auf seinen Ruhm bedacht.

- L'acteur était jaloux de sa célébrité.
- L'acteur était jaloux de sa renommée.
- L'acteur était jaloux de sa réputation.

Das Haus, in dem man lacht, wird vom Glück bedacht.

La maison dans laquelle on rit reçoit le bonheur en cadeau.

So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!

Aussi servez-vous en sagement et ne le gaspillez pas.

Ich war darauf bedacht, nichts zu sagen, was ihn verärgern könnte.

Je veillai à ne rien dire qui puisse le mettre en colère.

Hättest du das nur bedacht, bevor du deine große Klappe aufgerissen hättest!

Si seulement tu y avais réfléchi avant de te vanter.

- Sie musste ihre Worte vorsichtig wählen.
- Sie musste ihre Worte mit Bedacht wählen.

Elle dut choisir ses mots avec beaucoup de soin.

Maria ist eine Vampirin, die sich an Toms Blute labt, aber wohl darauf bedacht ist, ihn am Leben zu lassen.

Marie est un vampire qui se délecte du sang de Tom, mais qui s'applique à le maintenir en vie.

Da er seine Wähler mit seiner Rede überzeugt hatte, wurde der Kandidat der ökologischen Partei von ihnen mit Beifall bedacht.

La candidate du parti écologiste, convaincante lors de son discours, a été ovationnée par ses électeurs.

- Eine Schnecke im Beraten, ein Vogel in Taten sollst du sein.
- Sei eine Schneck’ im Raten, ein Vogel in den Taten.
- Bedacht im Raten, geschwind in Taten.

Sois lent à conseiller mais rapide à agir.

- Dies sollte in Betracht gezogen werden.
- Dies ist erwägenswert.
- Das ist eine Überlegung wert.
- Das ist einer Überlegung wert.
- Das ist wert bedacht zu werden.
- Dies sollte berücksichtigt werden.
- Dies ist in Erwägung zu ziehen.

C'est quelque chose à prendre en considération.

Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.

Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.