Translation of "Anschauen" in French

0.006 sec.

Examples of using "Anschauen" in a sentence and their french translations:

Lass dich anschauen!

Laisse-moi te regarder !

Ich mag alte Fotos anschauen.

J'aime regarder de vieilles photos.

Lass uns einen Film anschauen.

Allons voir un film.

Darf ich dein Ticket anschauen?

Puis-je voir ton ticket ?

Ich werde einen Film anschauen.

Je vais regarder un film.

Viel Spaß beim Anschauen dieser Videos

Alors amusez-vous encore plus en regardant ces vidéos

Und uns die Auffälligkeits-Vorhersage anschauen?

pour voir la prédiction de saillance.

Darf ich dein nächstes Spiel anschauen?

Puis-je regarder ton prochain jeu ?

Also willst du dir die anschauen

Donc, vous voulez regarder ceux

Du willst einen französischen Film anschauen, oder?

Tu veux regarder un film français, n'est-ce pas ?

Kinder können sich stundenlang Trickfilme im Fernsehen anschauen.

Les enfants sont capables de regarder des dessins animés à la télévision durant des heures.

Ich mag es nicht, wenn Leute mich anschauen.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

Ich finde, wir sollten uns das genauer anschauen.

Je pense que nous devrions y regarder.

Im ehemaligen Pferdestall kann man sich eine Kutschenausstellung anschauen.

On peut voir dans les anciennes écuries une exposition de calèches.

- Ich will den Film anschauen.
- Ich will den Film sehen.

Je veux regarder le film.

Ich kann diesen Film nicht anschauen, er ist zu gewaltsam.

Je ne peux pas regarder ce film, il y a trop de violence.

Sie werden sich jeden anschauen und jede einzelne einzelne Seite.

Ils vont regarder chacun et chaque page individuelle.

Kannst du diese beiden Fotos anschauen und sagen, welches besser ist?

Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ?

Ich kann das Gemälde nicht anschauen, ohne an meine Mutter zu denken.

Je ne peux pas regarder ce tableau sans penser à ma mère.

- Dieser Film ist nur für Erwachsene.
- Nur Erwachsene dürfen diesen Film anschauen.

Seuls les adultes peuvent regarder ce film.

Eine Lieblingstheorie von mir ist, dass man die Dinge aus der Distanz anschauen sollte.

Une théorie que j'aime bien est que les choses doivent être vues avec du recul.

- Du willst einen französischen Film anschauen, oder?
- Du möchtest einen französischen Film sehen, nicht wahr?

Tu veux regarder un film français, n'est-ce pas ?

- Darf ich euer Ticket sehen?
- Darf ich dein Ticket anschauen?
- Darf ich Ihr Ticket ansehen?

- Puis-je voir votre ticket ?
- Puis-je voir ton ticket ?

Es ist schwieriger sich selbst zu verteidigen als andere. Wer das bezweifelt, sollte sich Anwälte anschauen.

Il est plus difficile de se défendre soi-même que de défendre un autre. Que ceux qui en doutent regardent les avocats.

Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen.

Je fais toujours trop de fautes d'inattention aux examens. Si je regardais rigoureusement le tout une fois de plus, je pourrais obtenir davantage de points.

Wenn du deinen Banker fragen würdest, wo er sein Geld anlegt, müsstest du auch deinen Zahnarzt auffordern, den Mund aufzumachen, damit du seine Zähne anschauen kannst.

Si tu demandais à ton banquier où il plaçait son argent, tu devrais aussi demander à ton dentiste d'ouvrir sa bouche pour que tu puisses regarder ses dents.

Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...

Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot...