Translation of "Trotz" in English

0.021 sec.

Examples of using "Trotz" in a sentence and their english translations:

Trotz längerer Lebenserwartung

So, despite longer life expectancy,

trotz ihnen besaßen sie

despite them they owned

Fast wie zum Trotz.

Almost in spite of it.

Trotz Rauch und Schutzkleidung,

Despite smoke and protective clothing, they are

- Du bist trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Sie sind trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Ihr seid trotz meines Verbots hinausgegangen.

You came despite my ban.

- Trotz ihrer Korpulenz war sie hübsch.
- Trotz ihrer Beleibtheit war sie hübsch.
- Trotz ihrer Fettleibigkeit war sie hübsch.

In spite of being fat, she was pretty.

- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

- In spite of the rain, I went out.
- I went out in spite of the rain.

- Ich bewundere ihn – trotz seiner Untugenden.
- Ich bewundere ihn – trotz seiner Fehler.

I admire him, in spite of his faults.

Mut heißt trotz Angst weiterzugehen.

courage is fear walking.

Aber trotz der enormen Vielfalt

But despite the vast variety of life here,

Und das trotz der Tatsache,

This is despite the fact

Trotz alledem wissen wir nur

Despite all this, all we know is

Über die Freizeit trotz allem.

About the free time in spite of everything.

Es muss trotz allem weitergehen!

It must keep going despite everything!

Trotz des Regens kamen sie.

They came in spite of the rain.

Esperanto existiert trotz der "Esperantisten".

Esperanto exists despite the 'Esperantists'.

Trotz allem Protest, der Transport

Despite all the protest, the transport

Er war trotz allem gekommen.

In spite of everything, he came.

- Er kam trotz des schlechten Wetters.
- Er ist trotz des schlechten Wetters gekommen.

He came in spite of bad weather.

- Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen.
- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

- In spite of the rain, I went out.
- I went out in spite of the rain.

- Trotz all seines Reichtums ist er unglücklich.
- Trotz seines ganzen Reichtums ist er unglücklich.

For all his wealth, he is unhappy.

Mary arbeitete trotz ihrer Krankheit weiter.

Mary kept on working in spite of her illness.

Wir spielten trotz des Regens Golf.

We played golf in spite of the rain.

Er reiste trotz des Sturms ab.

He departed in spite of the storm.

Ich bewundere ihn – trotz seiner Fehler.

I admire him, in spite of his faults.

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

He came, despite the heavy snowfall.

Trotz des Verbots rauchte der Junge.

The boy smoked even though it was not allowed.

Er versagte trotz seiner großen Bemühungen.

He failed in spite of his great efforts.

Er ging trotz des Regens raus.

He went out in spite of the rain.

Sie ist trotz allem sehr bezaubernd.

She is charming for all that.

Allen Widrigkeiten zum Trotz triumphierte sie.

She triumphed against all odds.

Ich liebe ihn trotz seiner Fehler.

I love him despite his faults.

Trotz ihrer Fettleibigkeit war sie hübsch.

In spite of being fat, she was pretty.

Trotz des Regens ging ich hinaus.

In spite of the rain, I went out.

Trotz Sonnencreme habe ich einen Riesensonnenbrand.

Even though I applied sunscreen I still got really burned.

Tom ging trotz des Regens angeln.

Tom went fishing in spite of the rain.

- Trotz des Regens sind wir zum Picknick gegangen.
- Trotz des Regens sind wir picknicken gegangen.

In spite of the rain, we went to picnic.

- Trotz Kritik wird sich das Vergabeprozedere nicht ändern.
- Trotz Kritik wird sich das Vergabeverfahren nicht ändern.

Despite criticism, the award procedure will not change.

- Trotz wiederholter Warnungen hat Tom das nicht eingestellt.
- Trotz wiederholter Warnungen hat Tom damit nicht aufgehört.

Despite repeated warnings, Tom didn't stop doing that.

Trotz der Trauer hat sie es akzeptiert,

She was sad, of course, but accepting.

Aber trotz des Erfolgs von "Alles Betty!"

But in spite of "Ugly Betty's" success,

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

despite all of the effort, the conservation effort.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

- In spite of the storm, he went out.
- He went out in spite of the storm.

Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.

- Though he is wealthy he is not happy.
- Despite being rich, he is not happy.

Trotz aller Mühe hatte sie keinen Erfolg.

For all her efforts, she didn't succeed.

Trotz ihres Reichtums ist sie nicht glücklich.

For all her riches, she's not happy.

Trotz des Regens kam er rechtzeitig an.

He arrived on time in spite of the rain.

Trotz aller Fehler ist Sam sehr liebenswert.

For all his faults, Sam is still a very likable person.

Meine Schwester heiratete ihn trotz unserer Bedenken.

My sister married him in spite of our objections.

Trotz allem ist die Welt noch schön.

Despite everything, the world is still beautiful.

Trotz seines Reichtums ist er nicht zufrieden.

Despite his riches, he's not contented.

Trotz der Sprachschwierigkeiten wurden wir bald Freunde.

In spite of the language difficulty, we soon became friends.

Trotz all seiner Fehler mag ich ihn.

For all his faults, I like him.

Dieser ist trotz des Regens pünktlich angekommen.

This one arrived on time in spite of the rain.

Trotz des Schutzes vor drei tödlichen Krankheiten,

In spite of being protective against three deadly diseases,

Trotz vieler Versuche erntete ich nur Misserfolge.

I tried many things but failed after all.

Trotz seines hohen Alters ist er kräftig.

Although he is very old, he is strong.

Trotz ihrer Fehler liebe ich sie einfach.

I can't help loving her despite her flaws.

Trotz aller Schicksalsschläge bleibt er ein Optimist.

Despite all his setbacks, he remains an optimist.

Trotz der Warnung spielten die Kinder weiter.

The children continued to play, despite the warning.

Tom will trotz des schlechten Wetters gehen.

Tom plans to go in spite of the bad weather.

Trotz Aufforderung hat Tom es nicht getan.

Even though I told Tom he had to do that, he didn't.

- Es gibt erfülltes Leben trotz vieler unerfüllter Wünsche.
- Es gibt ein erfülltes Leben trotz vieler unerfüllter Wünsche.

You can have a fulfilling life despite many unfulfilled dreams.

Trotz der Kälte sind ihre Vorräte nicht eingefroren.

Despite the cold, their food supplies haven't frozen.

trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

despite much hard fighting, again failed to win a clear victory.

Ob Marmont aus Eigennutz oder Trotz Leben rettete

Whether Marmont acted to save lives,  out of self-interest or spite,  

Trotz der vielen Bahnen und Busse, die vorbeifahren:

Despite the many trains and buses that pass by:

Trotz des Regens wurde das Spiel nicht abgesagt.

In spite of the rain, the game was not cancelled.

Trotz des starken Regens entschied er sich, rauszugehen.

In spite of the heavy rain, he decided to go out.

Trotz seines Reichtums und Ruhms ist er einsam.

For all his wealth and fame, he is a lonely man.