Translation of "Irre" in English

0.014 sec.

Examples of using "Irre" in a sentence and their english translations:

Ich irre nicht.

- I'm not mistaken.
- I'm not wrong.

Das ist irre.

- That's crazy.
- That's crazy!

Irre ich mich?

Am I wrong?

Ich irre mich, oder?

I'm wrong, am I not?

Ich irre mich oft.

I often err.

Das ist so irre.

- Very strange.
- That's what's weird.

Das ist ja irre!

That's far out!

Das ist irre teuer.

That is madly expensive.

Vielleicht irre ich mich.

Perhaps I am mistaken.

Wer ist dieser Irre?

Who's that maniac?

- Ich irre mich oft.
- Ich irre oft.
- Ich mache oft Fehler.

I often make mistakes.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigier mich, wenn ich mich irre.
- Korrigiere mich, wenn ich mich irre.

Correct me if I'm wrong.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigier mich, wenn ich mich irre.

- Correct me if I am wrong.
- Correct me if I am mistaken.
- Correct me if I'm wrong.

Warum irre ich blind umher?

Why am I wandering blindly about?

Ich irre durch die Dunkelheit.

I'm wandering in the dark.

Wir sind alle irre geboren.

- We are all born mad.
- We're all born mad.

Ich hoffe, ich irre mich.

I hope I'm wrong.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.

- Correct me if I am wrong.
- Correct me if I'm wrong.

Also einmal das Material ist irre.

so the material is crazy.

Korrigier mich, wenn ich mich irre.

Correct me if I'm wrong.

Korrigiere mich, wenn ich mich irre.

Correct me if I'm wrong.

Dieser Irre ist zu allem fähig!

This maniac is capable of anything!

- Irre ich mich?
- Habe ich Unrecht?

Am I wrong?

Die Blaubeeren sind hier irre teuer.

These blueberries were too expensive.

Tom sagte, dass Maria sich irre.

Tom said Mary was wrong.

- Hab ich nicht Recht?
- Irre ich mich?

- Am I wrong?
- Am I mistaken?

Entweder irrt er oder ich irre mich.

He is wrong or I am.

Ich wollte niemanden in die Irre führen.

I didn't want to mislead anyone.

Tom hat dich in die Irre geführt.

Tom misled you.

Maria hat dich in die Irre geführt.

Mary misled you.

- Ich hoffe, ich irre mich.
- Ich hoffe, dass ich falsch liege.
- Ich hoffe, dass ich mich irre.

I hope I'm wrong.

- Ich hoffe, ich irre mich in Bezug auf dich.
- Ich hoffe, ich irre mich in Bezug auf euch.
- Ich hoffe, ich irre mich in Bezug auf Sie.

I hope I'm wrong about you.

- Ich irre mich selten.
- Ich täusche mich selten.

- I seldom make mistakes.
- I seldom make a mistake.
- I rarely make a mistake.

- Tom macht mich verrückt.
- Tom macht mich irre.

Tom drives me crazy.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigiere mich, wenn ich falsch liege.

- Correct me if I am wrong.
- Correct me if I'm wrong.

„Was, wenn du dich irrst?“ – „Ich irre mich nicht.“

"What if you're wrong?" "I'm not wrong."

Und ich will die YouTube-Zuschauer nicht irre machen.

and I don’t want to drive people crazy on YouTube.

Wie kann ich wissen, ob ich mich nicht irre?

- How will I know if I'm wrong?
- How do I know if I'm wrong?

Da hat man dich ganz schön in die Irre geführt.

You've been properly led up the garden path.

- Hab ich nicht Recht?
- Irre ich mich?
- Hab ich unrecht?

- Am I wrong?
- Am I mistaken?

Tom kann, glaube ich, Französisch. Vielleicht irre ich mich aber.

- I think Tom can speak French. I could be wrong, though.
- I think that Tom can speak French. I could be wrong, though.

Sofern ich mich nicht irre, ist das nicht unser Kaninchen.

That's not our pet rabbit, unless I'm mistaken.

- Wenn ich mich nicht irre, bin ich dem Mann schon einmal begegnet.
- Wenn ich mich nicht irre, bin ich der Frau schon einmal begegnet.

Unless I am mistaken, I've seen that man before.

- Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?
- Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?

Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?

- Er hat Sie in die Irre geführt.
- Er hat Sie getäuscht.

He misled you.

Tom und Maria sagten Johannes, dass sie meinten, Elke irre sich.

Tom and Mary told John that they thought Alice was incorrect.

Wenn ich mich nicht irre, habe ich den Mann schon einmal gesehen.

- Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that man before.

- Tom sagte, dass Maria unrecht habe.
- Tom sagte, dass Maria sich irre.

- Tom said Mary was wrong.
- Tom said that Mary was wrong.

Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?

Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?

Wenn ich mich nicht irre, habe ich die Frau schon einmal gesehen.

Unless I'm mistaken, I've seen that woman before.

Wenn du die Welt in die Irre führen willst, dann sage die Wahrheit.

When you want to fool the world, tell the truth.

Entschuldige, wenn ich mich irre, aber hattest du nicht am 14. März Geburtstag?

Forgive me if I am wrong, but is your birthday on the 14th March?

- Hab ich nicht Recht?
- Irre ich mich?
- Hab ich unrecht?
- Bin ich im Unrecht?

Am I wrong?

Ich glaube, wir haben vorhin, einen falschen Weg eingeschlagen, wenn ich mich nicht irre.

If I'm not mistaken, I think we took a wrong turn back there.

Wenn ich mich nicht irre, habe ich dich in der letzten Woche bereits dafür bezahlt.

If I'm not mistaken, I think I already paid you for it last week.

Tut mir leid, mein lieber Watson, aber die meisten Ihrer Schlussfolgerungen gingen in die Irre.

I am afraid, my dear Watson, that most of your conclusions were erroneous.

- Wenn du dich irrst, irre ich mich auch.
- Wenn Sie falsch liegen, liege ich auch falsch.

If you are wrong, I am wrong too.

Ich werde dich weder in die Irre führen, noch betrügen, noch mich vor der Verantwortung drücken.

I won’t mislead you, I won’t betray you, I won't shirk!

Entscheidende Fehler traten während der Waterloo-Kampagne auf, wobei die Befehle in die Irre gingen und die Kommandeure

Crucial errors resulted during the Waterloo campaign, with orders going astray, and commanders

- Die Dressieren von Fliegen scheint irre spaßig zu sein.
- Die Dressur von Fliegen scheint äußerst belustigend zu sein.

Training flies sounds like great fun.

- Klinge ich wie ein Irrer, wenn ich so spreche?
- Klinge ich wie eine Irre, wenn ich so spreche?

Do I sound like an idiot if I talk like this?

Ich verstehe Deutsch genauso gut wie der Irre, der es erfunden hat, spreche es aber am besten mittels eines Dolmetschers.

I can understand German as well as the maniac that invented it, but I talk it best through an interpreter.

- Das Gebäude wurde vor fünf Jahren errichtet, denke ich.
- Wenn ich mich nicht irre, wurde das Gebäude vor fünf Jahren errichtet.

That building was erected five years ago, I think.

Noch lange, nachdem du inaktiv geworden bist, werden deine Fehler, wenn sie nicht korrigiert werden, weiter bestehen und künftige Benutzer in die Irre führen.

Long after you've become inactive, your mistakes, if not corrected, will live on to mislead future users.

- Die Dressieren von Fliegen scheint irre spaßig zu sein.
- Die Dressur von Fliegen scheint äußerst belustigend zu sein.
- Das Abrichten von Fliegen scheint mächtig amüsant zu sein.

Training flies sounds like great fun.

So kam es, dass Pandark in seinem Zimmer verloren ging und nie wieder gesehen wurde. Manche vermuten, er sei verhungert, andere, er irre immer noch umher auf der Suche nach seinen CDs.

This is how Pandark got lost in his room and noone ever saw him again. Some people say that he died of hunger, some other tell that he still wanders, looking for his CDs.

- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie glaubten, Elke irre sich.
- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie glaubten, Elke habe unrecht.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten, Elke habe unrecht.
- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie glaubten, dass Elke unrecht habe.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten, dass Elke unrecht habe.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten, Elke irre sich.
- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie glaubten, dass Elke sich irre.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten, dass Elke sich irre.
- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie nicht glaubten, dass Elke recht habe.
- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie nicht glaubten, Elke habe recht.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten nicht, dass Elke recht habe.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten nicht, Elke habe recht.

- Tom and Mary told John that they didn't think Alice was correct.
- Tom and Mary told John that they thought Alice wasn't correct.
- Tom and Mary told John that they didn't think Alice was right.
- Tom and Mary told John that they thought Alice was mistaken.

Wer Englisch, wie es heutzutage gesprochen wird, lernen möchte, dem sind ohne Frage an den aktuellen Sprachgebrauch alten, gemeinfreien Büchern entnommene Beispielsätze möglicherweise nicht allzu dienlich; ja die Schüler könnten dadurch sogar in die Irre geführt werden.

For those wishing to learn English as it is currently used, example sentences taken from old public domain books without considering whether it's something used nowadays may not be so useful, and perhaps might even mislead students.

- Ich werde dir beweisen, dass ich mich nicht irre.
- Ich werde dir zeigen, dass ich Recht habe.
- Ich werde dir beweisen, dass ich recht habe.
- Ich werde euch beweisen, dass ich recht habe.
- Ich werde Ihnen beweisen, dass ich recht habe.

I'll show you that I am right.