Translation of "Erweisen" in English

0.003 sec.

Examples of using "Erweisen" in a sentence and their english translations:

Das könnte sich als nützlich erweisen.

This might prove useful.

Es könnte sich als nützlich erweisen.

It might prove useful.

Tom glaubte, Maria einen Gefallen zu erweisen.

- Tom thought he was doing Mary a favor.
- Tom thought that he was doing Mary a favor.

Wärest du mir einen Gefallen zu erweisen bereit?

Would you be willing to do me a favor?

Politische Notwendigkeiten erweisen sich bisweilen als politische Fehler.

Political necessities sometimes turn out to be political mistakes.

Bernadottes Vermächtnis würde sich als das nachhaltigste aller Marschälle Napoleons erweisen:

Bernadotte’s legacy would prove the most  lasting of any of Napoleon’s Marshals:  

Würden Sie mir die Ehre erweisen, mit mir zu Abend zu essen?

Will you do me the honor of dining with me?

Die Lösung für das eine kann sich als Lösung für das andere erweisen.

The solution of one may prove to be the solution of the other.

Tom rief mich an und sagte, dass ich ihm einen Gefallen erweisen müsse.

Tom called me and said that he needed me to do him a favor.

- Tom wollte für Maria etwas Nettes tun.
- Tom wollte Maria eine Nettigkeit erweisen.

Tom wanted to do something nice for Mary.

Im nächsten Jahr können sich Solarstürme für das elektrische Stromnetz als katastrophal erweisen.

Solar storms next year could prove disastrous for the electrical grid.

- Könntest du mir einen kleinen Gefallen tun?
- Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen erweisen?

Could you do me a small favor?

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

Der einzige Ausweg aus dem Elend der heutigen Zeit besteht darin, sich untereinander des gegenseitigen Vertrauens als würdig zu erweisen.

The only way out of today's misery is for people to become worthy of each other's trust.

Der Gast kreuzte die Arme auf der Brust und neigte den Rumpf nach vorn, um dem Gastgeber seinen Respekt zu erweisen.

Arms folded across the chest and upper body bent forwards, the guest showed respect to the host.

- Nimm diesen Taschenschirm mit. Er könnte sich als nützlich erweisen.
- Nehmen Sie diesen faltbaren Schirm mit. Sie könnten ihn eventuell brauchen.

Take this folding umbrella with you. It might come in handy.

Die Verwendung des Englischen zur Kommunikation zwischen Japanern und Chinesen ist nicht nur lächerlich und ineffektiv, sondern kann sich sogar als sehr gefährlich erweisen.

Using English to communicate between Japanese and Chinese is not only ridiculous and ineffective but can prove very hazardous.

Das Leben und die Erfahrung müssen jeden Tag lehren und erweisen, was tauglich ist und was nicht. Von oben getroffene Entscheidungen und Gesetze gehen meist fehl, weil sie sich nicht immer im Einklang mit der Realität befinden.

Life and experience must instruct and demonstrate what is suitable or not on a daily basis. Decisions and laws made from the top down usually fail because they don't line up with reality.