Translation of "Wärest" in English

0.007 sec.

Examples of using "Wärest" in a sentence and their english translations:

Wenn du hier wärest, wärest du glücklich.

If you were here, you would be happy.

Ich dachte, du wärest glücklich.

- I thought you were happy.
- I thought that you were happy.

Ich dachte, du wärest Krankenschwester.

I thought you were a nurse.

Wärest du lieber irgendwo anders?

Is there some other place you'd rather be?

Du wärest ein guter Ratgeber.

You'd make a good counselor.

Du wärest dort in Sicherheit.

You would be safe there.

Ich wünschte, du wärest dagewesen!

- I wish you could have been there.
- I wish you could've been there.

Du wärest ein guter Anwalt.

You'd make a good lawyer.

Wärest du etwas früher losgefahren, wärest du nicht in den starken Verkehr geraten.

- If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
- If you'd left a little earlier, you would've avoided the heavy traffic.
- If you'd left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.

Ich wünschte, du wärest eher gekommen.

I wish you'd come sooner.

Ich dachte, du wärest Tom böse.

- I thought you were mad at Tom.
- I thought that you were mad at Tom.

Ich dachte, du wärest benachrichtigt worden.

- I thought you'd been notified.
- I thought that you'd been notified.

Niemand sagte mir, du wärest hier.

Nobody told me you were here.

Schön wär's, wenn du hier wärest.

- I wish you were here.
- I wish that you were here.

Du wärest derjenige, der es wüsste.

You'd be the one to know.

Ich dachte, du wärest so weit.

- I thought you'd be ready.
- I thought that you'd be ready.

Wir nahmen an, du wärest tot.

- We assumed you were dead.
- We assumed that you were dead.

Tom sagte mir, du wärest verstimmt.

Tom told me you were upset.

Ich dachte, du wärest im Gefängnis.

- I thought you were in prison.
- I thought that you were in prison.

Ich dachte, du wärest hier glücklich.

- I thought you were happy here.
- I thought that you were happy here.

Du wärest bestimmt ein toller Vater.

I bet you'd make a great father.

Du hast versprochen, du wärest da.

- You promised you'd be there.
- You promised that you'd be there.

Ich dachte, du wärest ihr Freund.

I thought you were her friend.

Wo wärest du jetzt am allerliebsten?

Where would you most like to be right now?

Ich dachte, du wärest Tom versprochen.

I thought you were promised to Tom.

Ich dachte, du wärest Maria versprochen.

I thought you were promised to Mary.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

I wish you had come with us.

Du wärest fast in meinen Wagen gekracht.

You almost crashed into my car.

Hast du nicht gesagt, du wärest allein?

- I thought you said you were alone.
- I thought that you said you were alone.
- I thought that you said that you were alone.

Ich dachte, du wärest in deinem Zimmer.

- I thought you were in your room.
- I thought that you were in your room.

Ich dachte, du wärest inzwischen in Boston.

- I thought you'd be in Boston by now.
- I thought that you'd be in Boston by now.

Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.

I thought you went home.

Ich dachte, du wärest eine größere Hilfe.

- I thought you'd be more helpful.
- I thought that you'd be more helpful.

Ich wünschte, du wärest zu Hause geblieben.

- I wish you would've stayed home.
- I wish you would have stayed home.

Es klingt so, als wärest du beschäftigt.

It sounds like you're busy.

Du sagtest doch, du wärest nicht interessiert.

I thought you said you weren't interested.

Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.

I thought you might be curious.

Wir dachten, du wärest in der Küche.

We thought you were in the kitchen.

Ich wünschte, du wärest mich gestern besuchen gekommen.

I wish you had come to see me yesterday.

Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir.

I wish you were here with me now.

Du sagtest mir, du wärest heute nicht hier.

You told me you wouldn't be here today.

- Du wärest fast gestorben.
- Sie wären fast gestorben.

You almost died.

Hast du nicht gesagt, du wärest ein Einzelkind?

- I thought you said you were an only child.
- I thought that you said you were an only child.
- I thought that you said that you were an only child.
- I thought you said that you were an only child.

Ich dachte, du wärest fest mit Tom zusammen.

- I thought you were going steady with Tom.
- I thought that you were going steady with Tom.

Ich wünschte, du wärest nicht immer so beschäftigt!

I wish you weren't always so busy.

Du hast doch gesagt, du wärest nicht interessiert.

I thought you said you weren't interested.

Ich dachte, du wärest zu Hause am Lernen.

- I thought you'd be home studying.
- I thought that you'd be home studying.

Wärest du mir einen Gefallen zu erweisen bereit?

Would you be willing to do me a favor?

Du wärest von einigem, was ich kann, überrascht.

You'd be surprised at some of the things I know how to do.

Es wäre besser, du wärest nie geboren worden!

It would have been better if you'd never been born.

Wärest du bereit, dein Leben darauf zu verwetten?

Would you be willing to bet your life on it?

Wärest du, wenn du könntest, gern ein Vampir?

Would you want to be a vampire if you could?

Du wärest blöd, wenn du das allein versuchtest.

You'd be stupid if you tried to do that by yourself.

Wärest du so freundlich, die Pizza zu dreiteilen?

Would you be so kind as to slice the pizza in three parts.

Wenn du dort wärest, würdest du glücklich sein?

If you were there, would you be happy?

Mit welcher berühmten Persönlichkeit wärest du gerne befreundet?

Which famous person would you like to be friends with?

- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagte.
- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagen würde.

If I were to tell you the truth, you would be surprised.

- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrer.
- Ich dachte, Sie wären Französischlehrerin.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrerin.

- I thought you were a French teacher.
- I thought that you were a French teacher.

Wenn du nur Englisch sprechen könntest, wärest du perfekt.

If you could only speak English, you would be perfect.

Wenn du die Tatsachen kennen würdest, wärest du überrascht.

Were you to know the fact you would be surprised.

Du hast gesagt, du wärest bis halb drei hier.

You said you'd be here by 2:30.

Was würdest du tun, wenn du ein Eichhörnchen wärest?

If you were a squirrel, what would you do?

Was tätest du, wenn du an meiner Stelle wärest?

If you were in my shoes, what would you do?

Wärest du so freundlich, mir dein Buch zu leihen?

Would you be so kind as to lend me your book?

Ich dachte, du wärest damit beschäftigt, Tom zu helfen.

- I thought you'd be busy helping Tom.
- I thought that you'd be busy helping Tom.

Du wirst dir noch wünschen, du wärest nie geboren!

I'll make you wish you had never been born.

Ich habe Tom nicht gesagt, dass du zugegen wärest.

I didn't tell Tom that you'd be here.

Du klingst beinahe so, als wärest du stolz darauf.

You sound almost proud of that.

Wenn du früher gekommen wärest, hättest du mich gesehen.

You would have seen me if you'd come earlier.

Es hätte mich gefreut, wenn du mit uns gekommen wärest.

- I would have liked it if you had come with us.
- I would've liked it if you'd come with us.
- I would have liked it if you'd come with us.

Ich dachte, dass du bestimmt schon nach Hause zurückgekehrt wärest.

- I thought you'd probably already gone home.
- I thought that you'd probably already gone home.

Was dächtest du denn, wenn du an meiner Stelle wärest?

If you were in my shoes, what would you think?

Wärest du vielleicht so freundlich, mir dein Mobiltelefon zu leihen?

Would you be so kind as to let me borrow your cell phone, please?

Du wärest damit durchgekommen, wenn Tom dich nicht verpfiffen hätte.

- You would've gotten away with it if Tom hadn't told on you.
- You would have gotten away with it if Tom hadn't told on you.

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.

You look like you've just seen a ghost.

Stell dir vor, du wärest auf dem Gipfel eines Berges.

Imagine yourself on a mountaintop.

Du wärest ein Idiot, wenn du es nicht tun würdest.

You'd be a fool not to do that.

- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrer.

- I thought you were a French teacher.
- I thought that you were a French teacher.

- Hast du nicht gesagt, du wärst daran nicht interessiert?
- Du sagtest doch, du wärest nicht interessiert.
- Du hast doch gesagt, du wärest nicht interessiert.

- I thought you said you weren't interested.
- I thought that you said you weren't interested.

Wenn du keine Briefe mit ihm austauschen könntest, wärest du einsam.

If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.