Translation of "Dunkler" in English

0.010 sec.

Examples of using "Dunkler" in a sentence and their english translations:

- Allmählich wird es im Zimmer immer dunkler.
- Nach und nach wird es im Zimmer dunkler.
- Im Zimmer wird es allmählich dunkler und dunkler.

The room gradually got darker.

Es wird immer dunkler.

It's getting darker and darker.

Es wird jetzt draußen dunkler.

It's getting darker outside now.

Der Himmel wurde immer dunkler.

The sky became darker and darker.

Die Wolken werden immer dunkler.

The clouds are getting darker.

Es dämmert, es wird dunkler.

- It's getting dark.
- It is getting dark.

Aber es wird immer dunkler.

But it's getting darker and darker.

Je dunkler die Farbe, umso höher

The darker the country, the more people there

Etwas dunkler, als wir diese Katastrophen sehen

a little bit darker as we see these disasters

Nancy ist ein bisschen dunkler als Helen.

Nancy is a shade darker than Helen.

Es sind eine Menge dunkler Wolken am Himmel.

There is a mass of dark clouds in the sky.

- Die Wolken verdunkeln sich.
- Die Wolken werden dunkler.

The clouds are getting darker.

Diese Farbe ist ein wenig dunkler als jene.

This color is a bit darker than that one.

Bald wird die Löwin die Vorteile dunkler Nächte verlieren.

Soon, the lioness will lose the advantages brought by its dark nights.

Je dunkler es wird, desto größer die Gefahr, abzustürzen.

The darker it gets, the higher the risk of falling.

- Es wird immer dunkler.
- Das Licht schwindet immer mehr.

It's getting darker and darker.

- Der Himmel wurde immer dunkler.
- Der Himmel verdunkelte sich zunehmend.

The sky grew darker and darker.

Im Laufe der Zeit wurde der Himmel allmählich immer dunkler.

As time went on, the sky grew darker and darker.

- Die Wolken werden immer dunkler, und es sieht nach Regen aus.
- Die Wolken werden immer dunkler, und es sieht aus, als wollte es regnen.

- The clouds are getting darker; it's going to rain.
- The clouds are getting darker and darker and it's beginning to look like it might rain.

Es wurde immer dunkler, sodass ich bald nichts mehr erkennen konnte.

It became darker and darker, so that I could no longer recognize anything anymore.

Sonnenflecken erscheinen dunkler als ihre Umgebung, da sie einige tausend Grad kühler sind.

Sunspots appear darker than their surroundings because they are a few thousand degrees cooler.

Hat jemand schon einmal den Nachthimmel in dunkler Nacht abseits von Lichtverschmutzung gesehen?

Has anyone here ever seen the night sky on a dark night, away from light pollution?

- Der Himmel wurde immer dunkler, und immer stärker wehte der Wind.
- Der Himmel verdunkelte sich zunehmend, und der Wind nahm immer mehr an Stärke zu.
- Der Himmel wurde immer dunkler, und der Wind wehte immer stärker.
- Der Himmel wurde zunehmend dunkler, und der Wind blies immer stärker.

The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.

- Es sind eine Menge dunkler Wolken am Himmel.
- Der Himmel hängt voller schwarzer Wolken.

There is a mass of dark clouds in the sky.

Die Geschichte des Holocaust ist ein unendlich dunkler Fleck in der Geschichte der Welt.

The story of the Holocaust is an infinitely dark stain on the history of the world.

Aber nicht völlige. Das Licht des Vollmonds ist 400.000-mal dunkler als das der Sonne.

But not complete. The light of the full moon is 400,000 times dimmer than the sun.

Auf offener Ebene bringt jede Nacht eine andere Herausforderung mit sich. In der afrikanischen Savanne wird es immer dunkler.

On the open plains, each night brings a different challenge. The African savanna is getting darker.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.