Translation of "Drauf" in English

0.024 sec.

Examples of using "Drauf" in a sentence and their english translations:

Hand drauf!

Let's shake on it.

Sch* drauf.

F*ck it.

Drück drauf.

Push it.

Verlass dich drauf.

Take my word for it.

Nein, scheiß drauf.

Like, no. ( bleep ) that.

Verlass dich drauf!

Count on it.

Ach, scheiß drauf.

Ah, screw it.

Kommt drauf an.

It depends.

...das kommt da drauf.

This goes on there.

Getrockneten Feigen zusätzlich drauf.

Add dried figs on top.

Setz dich nicht drauf.

Don't sit upon it.

Ich freue mich drauf.

- I'm looking forward to it.
- I am looking forward to it.

Er ist drauf reingefallen.

He was fooled.

- Rate einfach mal drauf los!
- Raten Sie einfach mal drauf los!

Take a wild guess.

Und das kommt hier drauf.

This goes on there.

Da warten sie schon drauf.

They are already waiting for it.

Ich möchte alles drauf haben.

I want everything on it.

Ich komme jetzt nicht drauf.

I can't remember that now.

Sonst kommt das nicht drauf.

otherwise it won't work.

Man macht auch Aufkleber drauf,

And you've actually put stickers on it as well,

Rate einfach mal drauf los!

Take a wild guess.

Sie ist nicht gut drauf.

She's not in the mood.

Er ist nicht gut drauf.

He's not in the mood.

Ich würde nicht drauf wetten.

I wouldn't bet on it.

Tinder? Sch* drauf, das war's.

Tinder? F*ck it, that's it.

Wisst ihr was? Sch* drauf.

You know what? F*ck it.

Heute ist er mies drauf.

He is as cross as a bear today.

Ich habe mich drauf gefreut.

I was looking forward to it.

Tom ist nie gut drauf.

Tom was never happy.

Tom ist immer gut drauf.

Tom is always happy.

- Willst du einmal einen Blick drauf werfen?
- Möchten Sie einmal einen Blick drauf werfen?

Do you want to take a look at it?

Er war scharf drauf, dich kennenzulernen.

He was anxious to meet you.

Der Präsident sagte: "Ich pfeife drauf!"

The president said, "I don't give a damn."

Raten Sie einfach mal drauf los!

Take a wild guess.

Ich muss wohl drauf gesessen sein.

- I must've sat on it.
- I must have sat on it.

Tom war scharf drauf, dich kennenzulernen.

Tom was anxious to meet you.

Würdest du dein Leben drauf verwetten?

Are you willing to bet your life on it?

Facebook: Sch* drauf, Facebook ist draußen.

Facebook: f*ck it, Facebook is out.

Da sind tatsächlich Zahnabdrücke drauf! Siehst du?

Look, actually, teeth marks in that! See that?

Da legen wir gar keinen Wert drauf.

We don't care about it.

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

Let me take a gander.

- Kommt drauf an.
- Es kommt darauf an.

It depends.

- Nur zu!
- Starten Sie einfach drauf los.

You go right ahead.

Mein Name und meine Adresse stehen drauf.

My name and address are on it.

Er ist drauf und dran zu gehen.

- He is about to leave.
- He's about to leave.

Wie schaff ich’s, dass er drauf reinfällt?

- How could I hoodwink him?
- How could I make him fall for it?

Maria hat eine Bettdecke mit Blümchen drauf.

Mary's blanket has flowers on it.

Und du wirst wie sein: "Scheiß drauf."

and you'll be like, "Screw this shit."

- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

- I don't give a damn about it!
- I don't give a damn about it.

Was für ein Tag! Ich bin gut drauf!

What a great day! I'm feeling peachy!

- Verlass dich nicht drauf.
- Verlass dich nicht darauf.

Don't count on it.

Sch* drauf, das war's; damit ist es aus.

F*ck it, that's it; that's the end of that.

Ich weiß es, aber ich komm nicht drauf.

I know it, but I can't hit on it.

- Es ist mir egal.
- Da pfeif ich drauf.

I don't care.

Lila ist normalerweise wann du klickst schon drauf.

Purple's usually when you click on it, already.

Tausende Dollar gingen drauf für zerrissene Betten und Bettzeug.

There were thousands of dollars in torn beds and bedding.

Mit Frischkäse, Ziegenkäse, Tomate, Olive und paar Kräutern drauf.

with cream cheese, goat cheese, tomato, olive and a few herbs on it.

Da kommt ein Aluminiumrahmen drauf. Dann kommen Banner darauf.

There is an aluminum frame on it. Then banners come on.

Ich bin nicht besonders scharf drauf, das zu machen.

I don't particularly want to do that.

Und dass Leute wie ich so schnell drauf reinfallen.

And that people like me fall for it so quickly.

Wir müssen klären, dass da kein Verdachtsfall drauf ist.

We have to clarify that there is no suspected case on it.

Stört es Sie, wenn ich einen Blick drauf werfe?

Do you mind if I have a look?

Es scheint, als wärst du heute Morgen schlecht drauf.

It seems like you're in a bad mood this morning.

Das Essen war furchtbar und der Kellner schlecht drauf.

The food was horrible, and the waiter, surly.

Fast das ganze Geld ging für das Haus drauf.

Almost all of the money is for the house.

Das Bild zeigt eine idyllische Landschaft mit Schafen drauf.

The picture shows an idyllic landscape dotted with sheep.

Wenn man nicht empört ist, achtet man nicht drauf.

If you're not outraged, you're not paying attention.

- Alle bringen mich schlecht drauf. Ebenso schlecht bringe ich jeden anderen drauf.
- Sie alle stören mich, und auch ich störe sie.

I hate everyone, and everyone hates me.

Jede Ziege hat ein Halsband mit 'ner Nummer drauf an.

Every goat has a collar with a number on it.

Aber wenn's drauf ankommt, ist Stina dabei und hilft mit.

But when it matters, Stina is there and helps.

Der größte Teil seines Einkommens geht für seine Miete drauf.

The majority of his income goes to pay his rent.

Das ist der Wesentliche Punkt. Da sind wir drauf gekommen:

That is the essential point. So we figured it out:

- Ich würde nicht drauf wetten.
- Ich würde nicht darauf wetten.

- I wouldn't bet on that.
- I wouldn't bet on it.

- Tom hat nur Französisch drauf.
- Tom kann nur Französisch sprechen.

Tom only speaks French.

Ich dachte, Tom und Maria wären drauf und dran, Johannes umzubringen.

- I thought Tom and Mary were going to kill John.
- I thought that Tom and Mary were going to kill John.

Heute bist du aber echt gut drauf. Ist irgendwas Erfreuliches passiert?

You're in awfully good spirits today, aren't you? Did something good happen?

Servus! Darf ich gerade mal fragen? Hat der auch Paxe drauf?

Hello! May I just ask? Does he also have Paxe on it?

- Er ist am Gehen.
- Er ist drauf und dran zu gehen.

- He is about to leave.
- He's about to leave.
- He's about to go.

Drauf gab’s ein Fressen, das währt’ bis an den lichten Morgen.

After that was a feast that lasted until daybreak.

Mach das und scheiß drauf über das, was jemand anderes sagt.

do that, and don't give a shit about what anyone else says.

- Ich freue mich drauf.
- Ich warte mit Ungeduld.
- Ich freue mich darauf.

- I'm looking forward to it.
- I look forward to it.

Der extra für sie abgesteckt worden ist, damit die hier drauf können.

specially marked for them so that they can get on here.

Hast du irgendwelche Fotos, auf denen du mit deiner Frau drauf bist?

Do you have pictures with your wife?

Wenn er schlecht drauf ist, versucht er immer, die anderen mit runterzuziehen.

When he's in a bad mood, he always tries to bring everyone else down.