Translation of "Besonderen" in English

0.005 sec.

Examples of using "Besonderen" in a sentence and their english translations:

Ich habe einen besonderen Grund.

I have a special reason.

Ich habe keine besonderen Begabungen.

I don't have any special talents.

Wir essen nur zu besonderen Gelegenheiten Hummer.

We have lobsters only on special occasions.

- Tom trägt nur bei besonderen Anlässen einen Anzug.
- Tom hat nur zu besonderen Anlässen einen Anzug an.

Tom only wears a suit on special occasions.

...und nur an wenigen, besonderen Orten zu finden.

and only found in a few special places.

Er trinkt nie Alkohol, außer zu besonderen Anlässen.

- He never drinks save on special occasions.
- He never drinks except on special occasions.

Ich möchte, dass du jemanden ganz Besonderen kennenlernst.

I want you to meet someone very special.

Tom trinkt nie etwas – außer zu besonderen Anlässen.

Tom never drinks except on special occasions.

Dan hat Linda eingeladen, aus einem besonderen Grund.

Dan invited Linda for a very specific reason.

Tom putzt sich zu besonderen Anlässen gern heraus.

Tom likes to dress up on special occasions.

Maria putzt sich zu besonderen Anlässen gern heraus.

Mary likes to dress up on special occasions.

Du hast einen besonderen Platz in meinem Herzen.

You have a special place in my heart.

Der dritte Stern war der Besitz eines besonderen Königs.

The third star belonged to a certain king.

"Menschen mit besonderen Fähigkeiten" klingt besser als "behinderte Menschen".

"Especially challenged people" sounds better than "handicapped persons".

Hast du irgendeinen besonderen Grund nach Amerika zu gehen?

Do you have any special reason why you want to go to America?

Es gibt keine besonderen Regeln dafür, was wir anziehen sollten.

There are no special rules as regards what clothes we should wear.

Die neue Schule hatte es versäumt, die besonderen Bedürfnisse junger Menschen zu berücksichtigen.

The new school failed to take into account the special needs of young people.

Sie holte die Champagnerflasche hervor, die sie für einen besonderen Anlass aufgehoben hatte.

She got out the bottle of champagne she'd been saving for a special occasion.

Formal hast du recht. Aber du musst auch die besonderen Umstände hier berücksichtigen.

- Technically, you're right. However, you also have to take into account the particular circumstances here.
- Technically, you're right. However, you must also consider the unusual circumstances that pertain here.

Ich muss zugeben, dass die Deutschen einen besonderen Platz in meinem Herzen gefunden haben.

I have to admit that I have developed a special place in my heart for the German people.

Ich habe eine Flasche sehr guten Weins, die ich mir für einen besonderen Anlass aufgehoben habe.

I have a bottle of very good wine that I've been saving for a special occasion.

Hebe dir nichts für einen besonderen Anlass auf; jeder Tag, den du erlebst, ist ein besonderer Anlass.

Don't save anything for a special occasion; every day you live is a special occasion.

Alle Emotionen, und diese eine im Besonderen, waren seinem kalten, präzisen und bewundernswert ausgeglichenen Geist ein Gräuel.

All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.

- Es gibt keine besonderen Regeln dafür, was wir anziehen sollten.
- Es gibt keine Kleiderordnung.
- Es gibt keinen Dresscode.

- There are no special rules as regards what clothes we should wear.
- There are no special rules about what clothes we have to wear.
- There is no dress code.

An erster Stelle möchte ich meinem Doktorvater Dr. Juan Pisto besonderen Dank aussprechen für seine Geduld, seine Anstrengungen und seine Hingabe.

Firstly, I would like to express my gratitude to my supervisor, Dr. Juan Pisto, for his patience, effort and dedication.

In der Stadt Zürich in der Schweiz werden die Polizeihunde jetzt zum Schutz der Pfoten auf den heißen Straßen mit besonderen Schuhen ausgestattet.

Police dogs in the Swiss city of Zurich have been getting special shoes to prevent them from burning their paws on the scorching streets.