Translation of "Beruht" in English

0.005 sec.

Examples of using "Beruht" in a sentence and their english translations:

- Das beruht auf Vermutungen.
- Das beruht auf Annahmen.
- Das beruht auf Spekulation.

It is founded on supposition.

Wissenschaft beruht auf Beobachtung.

Science rests upon observation.

Das beruht auf Annahmen.

It is founded on supposition.

- Das beruht auf einer wahren Begebenheit.
- Das beruht auf einer wahren Geschichte.

It's based on a true story.

Die Geschichte beruht auf Tatsachen.

The story is based on fact.

Diese Geschichte beruht auf Tatsachen.

- This story is based on facts.
- This story is founded on fact.

Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit.

The feeling is mutual.

Die WLAN-Technologie beruht auf Radiowellen,

All this wireless technology uses radio waves

Diese Geschichte beruht auf wahren Begebenheiten.

This story was inspired by true events.

Das beruht auf einer wahren Geschichte.

- It's based on a true story.
- It's based on real events.

Der neue Plan beruht auf unseren Ideen.

The new plan is based on our idea.

beruht fast ausschließlich auf Crowdfunding der Fans.

was almost completely crowd funded by the fans.

Diese Geschichte beruht auf einer wahren Begebenheit.

This story is based on a true story.

Wie ihr wisst, beruht Erfolg auf Beharrlichkeit.

Perseverance, as you know, is the key to success.

Beruht das musikalische Talent eines Kindes auf Vererbung?

Does a child's musical talent depend on heredity?

Der Streit zwischen ihnen beruht auf einem Missverständnis.

The dispute between them is due to misunderstanding.

- Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit.
- Das Gefühl wird erwidert.

- The feeling is mutual.
- The feeling's mutual.

Ich kaufte den Roman, auf dem der Film beruht.

I bought the novel on which the film is based.

Tom liebt Maria, doch beruht dies nicht auf Gegenseitigkeit.

- Tom loves Mary, but the feeling is not mutual.
- Tom loves Mary, but the feeling isn't mutual.

Ich glaube, es beruht auf einem Mangel an wechelseitigem Verständnis.

I think that is based on a lack of mutual understanding.

Es heißt, dass sein neuer Roman auf seinen eigenen Erlebnissen beruht.

It is said that his new novel is based on his own experiences.

Einige denken, dass es auf Liebe, andere, dass es auf Kontrolle beruht.

Some think it is based on love, others on control.

- Sein Fehlschlag ist seiner Unwissenheit geschuldet.
- Ihr Misslingen beruht auf ihrer Unwissenheit.

His failure is due to his ignorance.

Ich bin verliebt, doch ich weiß nicht, ob das auf Gegenseitigkeit beruht.

I'm in love, but I don't know if it's mutual.

Das Argument ist ganz logisch, aber es beruht auf einer falschen Voraussetzung.

The argument is very logical, but it is based on a flawed premise.

Es gibt keinen Beweis dafür, dass die Erzählung auf seiner eigenen Erfahrung beruht.

There is no evidence that the story is based on his own experience.

Experten sagen, dass nur rund 15 Prozent des Glücks auf Einkommen, Vermögen und anderen finanziellen Faktoren beruht.

Experts say only about 15 percent of happiness comes from income, assets and other financial factors.

Fast alle Gesellschaften haben mittlerweile eine Geldwirtschaft, die auf Münzen und Geldscheinen der einen oder anderen Art beruht.

Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.

A mathematician is a man who not only understands the idea put forth before him, but who sees as well the error in its foundations.

Erst einmal sollten sie das richtige Verständnis über Dinge erlangen, Verständnis, das auf vorsichtiger Beobachtung beruht, und die Gründe und Wichtigkeit von Ereignissen richtig verstehen.

First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.

Ihr nehmt mein Haus, wenn ihr die Stütze nehmt, worauf mein Haus beruht; ihr nehmt mein Leben, wenn ihr die Mittel nehmt, wodurch ich lebe.

You take my house when you do take the prop, that doth sustain my house; you take my life, when you do take the means whereby I live.

In einer Demokratie, wie sie mir vorschwebt, eine Demokratie, die auf Prinzipien der Gewaltlosigkeit beruht, werden alle dieselben Freiheiten haben. Jeder wird sein eigener Herr sein. Diesen Kampf um eine solche Demokratie zu begleiten, dazu lade ich euch ein.

In a democracy such as the one I have in mind, a democracy based on the principles of non-violence, everyone will have the same freedoms. Everyone will be their own boss. I invite you to accompany this fight for such a democracy.