Translation of "Beherrscht" in English

0.006 sec.

Examples of using "Beherrscht" in a sentence and their english translations:

Beherrscht euch.

Control yourselves.

Tom beherrscht gut Französisch.

Tom has a good command of French.

Der Geist beherrscht die Materie.

Mind over matter.

Die Kathedrale beherrscht das Stadtbild.

The cathedral dominates the view of the city.

- Beherrscht euch.
- Beherrschen Sie sich.

Control yourselves.

Tom beherrscht sein Handwerk offenbar.

Tom is obviously very good at what he does.

Dieser Dolmetscher beherrscht fünf Sprachen.

That interpreter is a master of five languages.

Ihr Herz wurde von Ehrgeiz beherrscht.

Her heart was dominated by ambition.

Dinosaurier haben einst die Erde beherrscht.

Dinosaurs once ruled the earth.

Das sind Dinge, die KI nicht beherrscht.

Those are things that AI cannot do.

Die Insel wurde früher von Frankreich beherrscht.

That island was governed by France at one time.

Tom beherrscht es gut, Auseinandersetzungen zu vermeiden.

Tom is good at avoiding fights.

Er beherrscht das Französische wie kein Zweiter.

He is second to none in his command of French.

Andy beherrscht die französische und die deutsche Sprache.

Andy is master of French and German.

Er beherrscht die Kunst, sich Freunde zu machen.

He knows the art of making friends.

Wenn er Englisch beherrscht, werde ich ihn einstellen.

If he is proficient in English, I'll employ him.

Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.

It takes years to master a foreign language.

Sie beherrscht sehr viele Musikinstrumente, klassische wie traditionelle.

She knows how to play many instruments, classic or traditional.

Französisch ist die einzige Fremdsprache, die Tom beherrscht.

- French is the only foreign language that Tom knows.
- French is the only foreign language Tom knows.

Der Diktator beherrscht das Land mit eiserner Faust.

The dictator rules the country with an iron grip.

Er beherrscht noch nicht die Kunst des Schreibens.

He hasn't yet mastered the art of writing.

- Geld regiert die Welt.
- Geld beherrscht die Welt.

- Money rules the world.
- Money runs the world.

Beherrscht du den Umgang mit Deutsch oder Englisch?

Do you speak German or English?

Spanien wurde bis 1975 von einem Diktator beherrscht.

Spain was ruled by a dictator until 1975.

Maria beherrscht perfekt Französisch. Sie spricht auch fließend Deutsch.

Mary speaks perfect French. She speaks fluent German as well.

Sie beherrscht Englisch gut, obwohl Sie in Japan aufgewachsen ist.

She has a good command of English though she was brought up in Japan.

Er beherrscht Deutsch und Französisch, ganz zu schweigen von Englisch.

He knows German and French, not to mention English.

KI beherrscht die Welt bereits; wir sehen nur nichts davon.

AI already rules the world. We just don't see it.

In seinen Augen überschattet und beherrscht sie die Gesamtheit ihres Geschlechts.

In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex.

Die moderne Welt wird nicht von Menschen beherrscht, sondern von Ideen.

The modern world isn't governed by people, but by ideas.

- Geld kann alles.
- Geld regiert die Welt.
- Geld beherrscht die Welt.

- Money is everything.
- Money rules the world.

bewusst oder unbewusst besonders gut beherrscht, ist Bodo Schiffmann.

this technique particularly well.

Innerhalb von Tagen beherrscht ISIS ein Drittel des Irak und einen Großteil Syriens.

Within days, ISIS controls a third of Iraq and a big part of Syria.

Nach meiner Erfahrung braucht man ein Jahr, bis man die französische Grammatik beherrscht.

According to my experience, it takes one year to master French grammar.

Er beherrscht ein Gebiet, so groß wie das Vereinigte Königreich, verübt massenhaft Kriegsverbrechen und

It controls an area the size of the United Kingdom, commits mass atrocities, and launches

Wie kann jemand, der die Sprache so gut beherrscht, einen so starken Akzent haben?

How can someone who knows the language so well have such a thick accent?

- Er beherrscht noch nicht die Kunst des Schreibens.
- Er hat die Kunst des Schreibens noch nicht gemeistert.

He hasn't yet mastered the art of writing.

Manchmal frage ich mich: Beherrsche ich die deutsche Sprache? Nein, das Gegenteil ist der Fall: Die deutsche Sprache beherrscht mich!

Sometimes I ask myself, "Have I mastered the German language?" No, it's quite the opposite: It's the German language that's mastered me!

Es ist ein himmelweiter Unterschied, ob man sich auf Englisch verständigen kann oder ob man die englische Sprache perfekt beherrscht.

Being able to make oneself understood in English is vastly different from mastering the language perfectly.

Unkontrolliert mögen diese Kräfte gefährlich und zerstörerisch sein, aber einmal beherrscht, können sie nach des Menschen Wunsch und Wille geformt werden.

Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.

Tom behauptete zwar, Maria habe keine Rechtschreibfehler gemacht; er hatte die vorhandenen jedoch lediglich nicht erkannt, da er die Rechtschreibung selbst nicht perfekt beherrscht.

Indeed, Tom claimed that Maria had made no spelling mistakes, however he simply hadn't spotted them, since he himself has not mastered perfect spelling.

Bevor man einen, der Französisch nicht als Muttersprache beherrscht, bittet, ein Dokument ins Französische zu übersetzen, kann man gleich einen Buchhalter bitten, einem ein Haus zu bauen.

Asking a non-native French speaker to translate a document into French is like asking an accountant to build you a house.

Wir empfehlen, Sätze und Übersetzungen nur in der Sprache abzufassen, die man am besten beherrscht. Wer vorwiegend daran interessiert ist, sich Sätze korrigieren zu lassen, der sollte besser ein darauf spezialisiertes Netzangebot wie Lang-8.com in Anspruch nehmen.

We recommend adding sentences and translations in your strongest language. If you are interested primarily in having your sentences corrected, you should try a site like Lang-8.com, where that's the focus.

Die Europäische Union hat 24 Amtssprachen. Oft sind jedoch wichtige Texte nur in drei Sprachen verfügbar: Englisch, Französisch und Deutsch. Das benachteiligt jeden, der keine dieser drei Sprachen beherrscht. Es ist an der Zeit über eine neutrale, gemeinschaftliche Brückensprache nachzudenken.

The European Union has 24 official languages. But important texts are often available only in three languages: English, French and German. This constitutes a disadvantage for anyone who isn't versed with any of these languages. It's already high time to think about a neutral, common bridge language.

Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.

There is a big difference between learning a language in order to understand or to say something if needed, and wanting to acquire a second language in order to command it freely, almost like you command your first language, your mother tongue.

Die Rochade beim Schach darf nur dann ausgeführt werden, wenn sowohl der König als auch der beteiligte Turm noch nicht bewegt wurden, alle Felder zwischen beiden frei sind und von keiner gegnerischen Figur beherrscht werden und der König weder im Schach steht noch durch die Rochade ins Schach gestellt wird.

In chess, castling may only be carried out when both the king and the involved rook have not been moved, all the squares between them are free and not dominated by any opposing piece and the king is not in check and would not be put in check by castling.