Examples of using "Dahin" in a sentence and their dutch translations:
Leg het daar.
- Alles is weg.
- Het is allemaal weg.
Hij liep langzaam.
Ga daar niet alleen heen.
Gisteren moest Tom daarnaartoe.
Ik kan daar niet alleen naar teruggaan.
Ik ben daar nooit meer heen gegaan.
Ze is daar gisteren naartoe gegaan.
De tijd vliegt als een pijl.
- Tegen dan was het donker.
- Tegen die tijd was het donker.
De volgende keer moet je daar heen gaan.
Alles leek toen... DAG 304
Alles is weg.
Mag ik gaan?
Wanneer het eenmaal verzonden is, vliegt het woord onherroepelijk weg.
Tom en Maria hoefden er zelf niet heen te gaan.
- Leg het boek terug waar het lag.
- Leg het boek terug waar het stond.
- Leg het boek terug waar het was.
Maar tot die tijd zijn ze afhankelijk van hun moeder.
- Jij beslist of we daarheen gaan of niet.
- Jij beslist of we er wel of niet naartoe gaan.
Aangezien mijn moeder ziek was, kon ik er niet heen.
Ik moet gaan, ook al heb ik geen zin.
We kunnen niet teruggaan naar hoe het was.
Ga zitten waar je wilt.
Kort gezegd: het leven is kort.
Gaat u maar zitten waar u maar wilt.
Het hele verschil tussen een spreker en enkele kunstenaars, bijv. dichters en beeldhouwers is, dat de beeldhouwer ons wil overtuigen dat hij een beeldhouwer is, terwijl het de intentie van de spreker is ons wijs te maken dat hij de retoriek niet beheerst.