Translation of "T'appelle" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "T'appelle" in a sentence and their turkish translations:

Je t'appelle.

Seni arıyorum.

Sa mère t'appelle.

- Annesi seni arıyor.
- Annesi seni çağırıyor.

Regarde, quelqu'un t'appelle.

Bak, biri seni arıyor.

Je t'appelle un taxi ?

- Sana bir taksi çağırayım mı?
- Sana bir taksi tutayım mı?

Je t'appelle dès que j'ai fini.

Bitirir bitirmez seni ararım.

Si Tom t'appelle, n'y réponds pas.

- Tom seni ararsa cevaplama.
- Tom seni ararsa telefonu açma.

Je t'appelle demain matin à 8 heures.

Yarın sabah 8'de sizi arayacağım.

Veux-tu que je t'appelle un taxi ?

Size bir taksi çağırmamı ister misiniz?

Voudrais-tu que je t'appelle un taxi ?

Size bir taksi çağırmamı ister misiniz?

Je t'appelle ou c'est toi qui m'appelles ?

Sizi arayayım mı yoksa beni arayacak mısınız?

- Je t'appellerai ce soir.
- Je t'appelle ce soir.

Bu akşam seni arayacağım.

Pourquoi est-ce que je ne t'appelle pas ?

Neden seni aramıyorum?

- Je t'appelle à sept heures.
- Je t'appellerai à sept heures.

Saat yedide seni arayacağım.

- Je t'appelle dans une heure.
- Je t'appellerai dans une heure.

Bir saat içinde seni arayacağım.

- Comment aimeriez-vous qu'on vous appelle ?
- Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ?

Sana ne denilmesini istersin?

Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle.

Odana git ve ben seni çağırıncaya kadar orada bekle.

- Je t'appellerai un taxi.
- Je vous appellerai un taxi.
- Je t'appelle un taxi.

Sana bir taksi çağıracağım.

Je t'appelle pour voir si tu serais intéressé d'aller à Boston avec moi la semaine prochaine.

Gelecek hafta benimle Boston'a gitmeyi isteyip istemeyeceğini anlamak için arıyorum.

- Est-ce que tu veux que je t'appelle un taxi ?
- Voulez-vous que je vous appelle un taxi ?

Sana bir taksi çağırmamı istiyor musun?