Translation of "Serons" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Serons" in a sentence and their turkish translations:

- Nous serons prudents.
- Nous serons prudentes.

Dikkatli olacağız.

- Nous serons tous là.
- Nous serons toutes là.
- Nous y serons tous.
- Nous y serons toutes.

Hepimiz orada olacağız.

- Quand serons-nous arrivés ?
- Quand y serons-nous ?

- Ne zaman varacağız?
- Ne zaman varırız?

Nous serons fous

Kafayı yeriz be

Nous serons voisins.

Komşu olacağız.

Nous serons prêts.

Hazır olacağız.

- Nous serons heureux.
- Nous serons contents.
- On sera heureux.

Mutlu olacağız.

- Nous y serons tous ensemble.
- Nous y serons toutes ensemble.

Hepimiz birlikte orada olacağız.

- Nous ne serons pas jugés.
- Nous ne serons pas jugées.

Biz yargılanmayacağız.

- Nous serons tous là pour toi.
- Nous serons tous là pour vous.
- Nous serons toutes là pour toi.
- Nous serons toutes là pour vous.

Hepimiz senin için burada olacağız.

Où nous serons consternés

kim, ne ve nerede olduğumuza dair

Nous serons toujours ensemble.

Biz her zaman birlikte olacağız.

Nous serons fermés demain.

Yarın kapalıyız.

Nous serons toujours amis.

Biz her zaman arkadaş olacağız.

Demain nous serons mardi.

Yarın salıdır.

Nous serons bientôt ensemble.

Yakında birlikte olacağız.

Nous serons à l'hôpital.

Hastanede olacağız.

Quand serons-nous arrivés ?

Ne zaman varmış olacağız?

Demain nous serons lundi.

Yarın pazartesidir.

Demain nous serons jeudi.

Yarın perşembedir.

- Nous serons là.
- Nous y serons.
- On y sera.
- On sera là.

Orada olacağız.

Nous ne serons jamais d'accord.

- Biz asla anlaşamayacağız.
- Asla kabul etmeyeceğiz.

Nous serons heureux de coopérer.

İşbirliği yaptığımıza mutlu olacağız.

Nous serons ensemble pour toujours.

Sonsuza dek birlikte olacağız.

Nous serons prêts à temps.

Zamanla hazır olacağız.

Allez ! Nous serons en retard.

Haydi! Geç kalacağız.

Et nous serons débarrassés du virus.

Ve virüsten kurtulmuş olacağız.

Nous serons dans de beaux draps.

Başımız belaya girecek.

Nous serons en retard au cours.

Biz sınıfa geç kalacağız.

Nous y serons demain après-midi.

Yarın öğleden sonra orada olacağız.

Nous serons ici toute la journée.

Bütün gün burada olacağız.

Nous y serons suffisamment à l'avance.

Uzun süre orada olacağız.

Nous serons bientôt probablement tous morts.

Muhtemelen yakında hepimiz ölmüş olacağız.

Nous serons là dans trente minutes.

Otuz dakika içerisinde orada olacağız.

Nous y serons dans trois heures.

Üç saat içinde orada olacağız.

Serons-nous à l'heure au concert ?

Konsere zamanında varacak mıyız?

Nous serons probablement partis pour quelques jours.

Biz muhtemelen birkaç gün uzakta olacağız.

Nous serons de retour dans une heure.

Bir saat içinde döneceğiz.

Nous serons là à deux heures trente.

Biz saat 2.30'da orada olacağız.

Nous serons en retard pour le dîner.

Akşam yemeğine geç kalacağız.

- Demain nous serons mercredi.
- Demain, c'est mercredi.

Yarın çarşambadır.

Nous serons tous morts, à la fin.

Sonunda hepimiz öleceğiz.

- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec vos parents.

İnşallah, yarın ebeveynlerinle birlikte olacağız.

Et qui dit que nous serons toujours petits ?

Sonsuza dek küçük kalacağımızı kim söyleyebilir?

Une autre guerre et nous serons tous morts.

Başka bir savaş çıkarsa hepimiz öldürüleceğiz.

Nous serons bientôt de retour sur les ondes.

Birazdan tekrar yayında olacağız.

Nous serons de retour après cette courte pause.

Bu kısa aradan sonra geri döneceğiz.

- On arrivera trop tard.
- Nous serons en retard !

Geç kalacağız.

Allons-y maintenant. Sinon, nous serons en retard.

Şimdi gidelim. Aksi halde, geç kalacağız.

Je pense que nous serons ici en sécurité.

Sanırım burada güvenli olacağız.

Demain à cette heure, nous serons déjà arrivés.

Yarın bu zamana kadar zaten varmış olacağız.

Nous serons de retour ici la semaine prochaine.

Gelecek hafta burada olacağız.

Nous y serons dans moins de trois heures.

Üç saatten daha az sürede orada olacağız.

Parlons-en lorsque nous serons à la maison !

Eve vardığımızda onun hakkında konuşalım.

Je vous le dirai lorsque nous y serons.

Biz orada olunca size söyleyeceğim.

Sa sœur et moi serons de bons amis.

Onun kız kardeşi ile ben iyi arkadaş olacağız.

Et nous ne serons jamais capables de tout savoir,

ve her şeyi bilemeyeceğiz

Nous serons à la gare de Tokyo à midi.

Öğleyin Tokyo İstasyonu'na varacağız.

Nous serons à la maison toute la journée aujourd'hui.

Bugün bütün gün evde olacağız.

Demain à cette heure-ci nous serons à Boston.

Yarın bu zamanda Boston'da olacağız.

Si je te paye un dollar, nous serons quittes.

Sana bir dolar ödersem, eşit oluruz.

Il semble que nous serons un peu en retard.

Biraz geç kalacağız gibi görünüyor.

J'espère que nous serons à la maison pour Noël.

Umarım Noel için evde olacağız.

Hier, nous étions mercredi et demain, nous serons vendredi.

Dün çarşambaydı, yarın cuma olacak.

Dans quelques années, nous serons tous à le faire.

Birkaç yıl içinde hepimiz onu yapıyor olacağız.

Je ne sais pas où nous serons l'année prochaine.

Gelecek yıl nerede olacağımızı bilmiyorum.

Avec la pensée que nous serons toujours nés de l'ouest

biz hep batıdan doğacak düşüncesiyle

Nous serons bientôt capables de prévoir les tremblements de terre.

Depremleri öngörebildiğimiz gün yalında gelecek

Allons parler quelque part, où nous ne serons pas dérangés !

Konuşabilmemiz için özel bir yere gidelim.

Nous serons à la maison toute la journée de demain.

Yarın bütün gün evde olacağız.

Serons-nous à l'heure pour le début de la fête ?

Partinin başlayacağı saatte burada olacak mıyız?

Je crois que nous serons tous les trois là demain.

Sanırım üçümüz yarın orada olacak.

- Nous n'aurons bientôt plus d'essence.
- Nous serons bientôt à court d'essence.

Yakında artık petrolümüz olmayacak.

Nous serons également en mesure d'élever des vaches et des moutons.

Biz de inek ve koyun yetiştirebileceğiz.

Nous serons tous à la maison à temps pour le dîner.

Akşam yemeği için hepimiz vaktinde evde olacağız.

- Nous sommes à la maison aujourd'hui.
- Nous serons à la maison aujourd'hui.

Bugün evde olacağız.

Avant longtemps, nous serons capables de communiquer l'un l'autre par vidéo-phone.

Çok geçmeden, T.V. telefonla birbirimizle iletişim kurabileceğiz.

Je pense que nous serons capables de réaliser la vision de Coretta Scott.

o zaman bence Coretta Scott'un vizyonunu gerçekleştirebiliriz.

Demain à la même heure, nous serons en pleine ascension du Mont Fuji.

Yaklaşık olarak yarın bu zaman, Fuji dağına tırmanıyor olacağız.

Je commence à penser que nous ne serons jamais capables de faire ceci.

Bunu asla yapamayacağımızı düşünmeye başlıyorum.

Un jour, Jésus reviendra pour nous et nous serons avec lui pour toujours.

Bir gün, İsa bizim için geri dönecek ve biz sonsuza dek onunla olacağız.

- On y est bientôt ?
- Y serons-nous bientôt ?
- Y sommes-nous presque déjà ?

Biz neredeyse henüz orada mıyız?

Tout ce que nous avons à faire, c'est que nous serons un peu éloignés

tek yapmamız gereken şey birazcık mesafeli olacağız

À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps.

Bir mücize olmazsa, bunu zamanında yapamayacağız.

- Pensez-vous que nous serons capables de faire ceci sans aucune aide ?
- Penses-tu que nous pourrons faire ça sans aucune aide ?

Herhangi bir yardım olmadan bunu yapabileceğimizi düşünüyor musun?

- Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.
- Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.

Ben bu hapishaneden kaçmayı başarabilmemizin pek olası olmadığını düşünüyorum.

C'est la réponse apportée par les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, Démocrates et Républicains, noirs, blancs, hispaniques, asiatiques, amérindiens, homosexuels, hétérosexuels, handicapés et bien portants. Des Américains qui ont envoyé un message au monde que nous n'avons jamais été juste une collection d'individus ou une collection d'états rouges ou bleus. Nous sommes et serons toujours, les États-Unis d'Amérique.

Bu genç ve yaşlı, zengin ve fakir, Demokrat ve Cumhuriyetçi, siyahi, beyaz, Hispanik, Asyalı, Amerikan yerlisi, eşcinsel, düz, engelli ve engelsizler tarafından konuşulan cevaptır. Sadece bir bireyler koleksiyonu veya bir kırmızı ve mavi eyaletler koleksiyonu asla olmadığımızı belirten, dünyaya mesaj gönderenler Amerikalılardır. Biz, ve her zaman Amerika Birleşik Devletleri olacağız.