Translation of "Restes" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Restes" in a sentence and their turkish translations:

Tu restes au Japon.

Japonya'da kalıyorsun.

Tu restes à la maison ?

Evde kalacak mısın?

Je souhaite que tu restes.

- Kalmanı istiyorum.
- Kalmanızı istiyorum.

- Pourquoi ne restes-tu pas un moment ?
- Pourquoi ne restes-tu pas un peu ?

Niçin bir süre kalmıyorsun?

- J'aimerais que tu restes.
- Je voudrais que vous restiez.
- Je voudrais que tu restes.

Kalmanı isterim.

- Restez-vous pour dîner ?
- Restez-vous dîner ?
- Restes-tu pour dîner ?
- Restes-tu dîner ?

Akşam yemeğine kalıyor musun?

Je souhaite que tu restes ici.

- Burada kalmanı istiyorum.
- Burada kalmanızı istiyorum.

J'aimerais que tu restes avec moi.

Yanımda kalmanı isterim.

- Pourquoi restes-tu ?
- Pourquoi restez-vous ?

Neden kalıyorsun?

- Tu restes ici.
- Vous restez ici.

Sen burada kal.

Pourquoi ne restes-tu pas ici ?

Neden burada kalmıyorsun?

Ces restes n'apaiseront pas longtemps leur faim.

Artıklar açlıklarını uzun süre bastırmayacaktır.

Je veux que tu restes avec Tom.

Tom'la kalmanı istiyorum.

J'ai besoin que tu restes avec moi.

Benimle kalmana ihtiyacım var.

Je ne veux pas que tu restes.

Kalmanı istemiyorum.

Je veux que tu restes avec moi.

Benimle kalmanı istiyorum.

Des restes de choix pour une crevette affamée.

Aç bir teke için zengin bir seçki.

Je veux que tu restes où tu es.

Şu an olduğun yerde kalmanı istiyorum.

Je veux que tu restes ici plus longtemps.

Senin burada daha uzun kalmanı istiyorum.

Ce sont les restes du repas de midi.

Şunlar öğle yemeğinden kalanlar.

Tom ne savait pas quoi faire des restes.

Tom artık yemeği ne yapacağını bilmiyordu.

Je veux que tu restes à distance de Tom.

Tom'dan uzak durmanı istiyorum.

Tom, je veux que tu restes avec les enfants.

Tom, çocuklarla kalmanı istiyorum.

Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation.

Kazı sırasında insan kalıntıları bulundu.

J'ai donné les restes à manger à mon chien.

Yemek artıklarıyla köpeğimi besledim.

Pourquoi ne restes-tu pas avec moi quelque jours ?

Neden birkaç gün benimle kalmıyorsun?

J'ai mangé les restes d'hier soir pour le déjeuner.

Dün gecenin yemek artıklarını öğle yemeği için yedim.

Ça n'a pas d'importance si tu restes ou pas.

Kalıp kalmaman önemli değil.

Tom a mangé les restes de pizza au petit déjeuner.

Tom kahvaltı için kalan pizayı yedi.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

Uzak dur.

Il y avait beaucoup de restes humains dans ce lieu.

O yerde birçok insan kalıntısı vardı.

Tu es en sécurité aussi longtemps que tu restes ici.

- Burada kaldığın sürece güvendesin.
- Burada kaldığınız sürece güvendesiniz.

Pourquoi ne restes-tu pas boire du vin avec nous ?

Neden bizimle şarap içmek için kalmıyorsun?

Je vais mourir, et je veux que tu restes avec moi.

Öleceğim ve burada yanımda kalmanı istiyorum.

Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne.

Ben dönünceye kadar burada kalmanı istiyorum.

Les restes du corps de Davout reçurent l'ordre de former l'arrière-garde.

Davout'un kolordu kalıntılarının artçıları oluşturması emredildi.

- Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?
- Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ?

Saat kaça kadar açıksınız?

- Vous ne restez pas ici, si ?
- Tu ne restes pas ici, si ?

Burada kalmıyorsun, değil mi?

- Pourquoi ne restez-vous pas ici ?
- Pourquoi ne restes-tu pas ici ?

- Neden burada kalmıyorsun?
- Neden burada kalmıyorsunuz?
- Burada kalsana.

- Pourquoi ne restez-vous pas là ?
- Pourquoi ne restes-tu pas là ?

Neden orada kalmıyorsun?

- J'espère que vous rester pour le dîner.
- J'espère que tu restes pour dîner.

Akşam yemeği için kaldığını umuyorum.

- Pourquoi ne restez-vous pas une minute ?
- Pourquoi ne restes-tu pas une minute ?

Neden bir dakika kalmıyorsun?

- Pourquoi ne restez-vous pas un moment ?
- Pourquoi ne restes-tu pas un moment ?

Neden bir süre kalmıyorsun?

- Pourquoi ne restez-vous pas quelques minutes ?
- Pourquoi ne restes-tu pas quelques minutes ?

Neden birkaç dakikalığına kalmıyorsun?

- Tu restes avec Tom, n'est-ce pas ?
- Vous restez avec Tom, n'est-ce pas ?

Tom'la birlikte kalıyorsun, değil mi?

Notre mère n'avait pas d'autre choix que de faire à dîner avec les restes.

Annemizin yemek artıklarıyla akşam yemeği yapmaktan başka seçeneği yoktu.

Et il y avait des rats et ratons laveurs, qui se battaient pour des restes.

ve sıçan ile rakunların yemek parçaları için ettikleri mücadeleler vardı.

Tom a donné à son chien un morceau des restes de la dinde de Noël.

Tom, köpeğine yılbaşı hindisinden artanlardan verdi.

- Il serait probablement sage que tu restes silencieux.
- Il serait probablement sage que tu restasses silencieux.

Sessiz kalmak için akıllı olabilirsin.

- Je veux que vous restiez ici avec elle.
- Je veux que tu restes ici avec elle.

Burada onunla kalmanı istiyorum.

- Je veux que vous restiez où vous êtes.
- Je veux que tu restes où tu es.

- Olduğun yerde kalmanı istiyorum.
- Olduğunuz yerde kalmanızı istiyorum.

- Je veux que tu restes sur la plage.
- Je veux que vous restiez sur la plage.

Plajda kalmanı istiyorum.

- Je veux que tu restes silencieux quelques minutes.
- Je veux que gardiez le silence pendant quelques minutes.

Birkaç dakika için sessiz kalmanı istiyorum.

Elle ramenait souvent des restes du restaurant où elle travaillait pour donner à manger à son chien.

O, köpeğini beslemek için çalıştığı restorandan sık sık masa kırıntılarını getirirdi.

- Je veux que tu restes un peu plus longtemps.
- Je veux que vous restiez un peu plus longtemps.

Biraz daha uzun kalmanı istiyorum.

Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens.

Restoran sahibi tüm köpeklerini beslemesi için onun masa kırıntılarını eve götürmesine izin verdi.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu restes tranquille.
- Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme.

- Sessiz kaldığın sürece burada kalabilirsin.
- Sessiz durduğun sürece burada kalabilirsin.

restes de l'armée, et a servi tout au long de la campagne en Allemagne en 1813. À présent, les ennemis de Napoléon

kurtarmak için çok çalıştı ve 1813'te Almanya'daki sefer boyunca hizmet etti. Şimdiye kadar, Napolyon'un

- Il ne savait pas ce qu'il devait faire avec le reste de nourriture.
- Il ne savait pas quoi faire avec les restes.

Yemek artıklarını ne yapacağını bilmiyordu.

- Il se peut que tu restes ici avec moi.
- Il se peut que vous restiez ici avec moi.
- Tu peux rester ici avec moi.
- Vous pouvez rester ici avec moi.

Burada benimle kalabilirsiniz.

- Pourquoi ne restes-tu pas un moment après que tout le monde soit parti de manière à ce que nous puissions discuter ?
- Pourquoi ne restez-vous pas un moment après que tout le monde soit parti de sorte que nous puissions discuter ?

Herkes gittikten sonra biz konuşabilelim diye neden bir süre oyalan mıyorsun?