Translation of "Phrases" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Phrases" in a sentence and their turkish translations:

Tatoeba : des phrases, des phrases, et encore des phrases.

Tatoeba: cümle, cümle ve daha çok cümle.

- Apprenez ces phrases.
- Apprends ces phrases !

Bu cümleleri öğren.

- Étudie ces phrases.
- Étudiez ces phrases.

Bu cümleleri çalışın.

- Corrigez les phrases suivantes.
- Corrige les phrases suivantes.

Aşağıdaki cümleleri düzeltin.

- Traduis les phrases soulignées.
- Traduisez les phrases soulignées.

Altı çizili cümleleri çeviriniz.

J'ajoute des phrases.

Cümle ekliyorum.

Apprenez ces phrases.

- Şu cümleleri öğrenin.
- O cümleleri öğren.
- O cümleleri öğrenin.

Enseignez ces phrases.

Şu cümleleri öğret

- Les phrases ont été ajoutées.
- Les phrases ont été rajoutées.

Cümleler eklendi.

Ces phrases sont étranges.

Bu cümleler tuhaf.

Je copierai des phrases.

Bazı cümleleri kopya edeceğim.

- Peux-tu corriger mes phrases anglaises ?
- Pouvez-vous rectifier mes phrases anglaises ?

İngilizce cümlelerimi düzeltebilir misiniz?

- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !

Cümlelerimi çalmayı bırak.

Des phrases courtes sont plus faciles à lire que des phrases longues.

Kısa cümleleri okumak uzun cümleleri okumaktan kolaydır.

Ces phrases peuvent sembler effrayantes

Bu cümleler ürkütücü geliyor olabilir

Ce sont des phrases simples.

Bunlar basit cümleler.

Toutes ses phrases sont courtes.

Onun bütün cümleleri kısadır.

Je dois traduire les phrases.

Ben cümleleri çevirmeliyim.

Merci de traduire mes phrases.

Cümlelerimi çevirdiğin için teşekkürler.

Phrases du monde, unissez-vous !

Dünyanın bütün cümleleri, birleşin!

Nous voulons des phrases complètes.

Tam cümleler istiyoruz.

Toutes ces phrases sont bizarres.

Bu cümlelerin hepsi tuhaf.

Les phrases commencent par une majuscule.

Cümleler büyük harfle başlar.

Traduisez les phrases suivantes en japonais.

Aşağıdaki cümleleri Japoncaya çevir.

Ouais, montre-nous tes f... phrases...

Tamam, bize çevirilerini göster.

Laissez-nous des phrases à traduire.

Bize çevirecek birkaç cümle bırak.

Hé, personne ne traduit mes phrases !

Hey! Kimse cümlelerimi çevirmiyor.

Où sont les plus belles phrases ?

En güzel cümleler nerededir?

Arrête de me piquer mes phrases !

Benim önerileri yürütmeyi durdurun!

Je veux écrire plein de phrases.

Birçok cümle yazmak istiyorum.

J’ai écrit plus de mille phrases.

Binden fazla cümle yazdım.

- J'aimerais simplement vous remercier de traduire mes phrases.
- J'aimerais simplement te remercier de traduire mes phrases.

Cümlelerimi çevirdiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.

- Neden cümleler? ... diye sorabilirsiniz. Güzel, çünkü cümleler daha ilgi çekicidir.
- Niçin cümleler?...sorabilirsiniz.Pekala, çünkü cümleler daha ilginç.

Ces phrases ne sont pas directement liées.

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

Je n'ajouterai pas de phrases en russe.

Rusça cümle eklemeyeceğim.

Nous avons ajouté des centaines de phrases.

Yüzlerce cümle ekledik.

Les phrases de Tom sont très longues.

Tom'un cümleleri çok uzundur.

Tes phrases sont trop difficiles à traduire.

Cümlelerini çevirmek çok zor.

Mes phrases ne sont pas sacro-saintes.

Benim cümlelerim kutsal değildir.

Son discours contenait beaucoup de belles phrases.

Konuşması birçok güzel cümle içeriyordu.

Pourquoi ne traduis-tu plus mes phrases ?

Artık neden cümlelerimi çevir miyorsun?

Abrège tes phrases ! Je n'ai pas compris.

Cümlelerini kısalt! Anlamadım.

Ne mettez pas d'annotations dans les phrases.

Açıklamaları cümlelerin bir parçası olarak dahil etmeyin.

Tatoeba a presque 3 millions de phrases !

Tatoeba'da neredeyse üç milyon cümle var!

Il vaut mieux utiliser des phrases courtes.

Kısa cümleler daha iyi.

Il s'agit de phrases. Non de mots.

O, tümüyle cümlelerle ilgilidir. Sözcüklerle değil.

Nous ajoutons de nouvelles phrases à Tatoeba.

Biz Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyoruz.

J'ai écrit beaucoup de phrases en espéranto.

Ben birçok Esperanto cümle yazdım.

Je dois ajouter des phrases sur Tatoeba !

Tatoeba'ya cümle eklemeliyim.

Les phrases ajoutées passé ce numéro d'identification sont des phrases ajoutées par les collaborateurs du projet Tatoeba.

Bu ID ile geçen cümleler Tatoeba Projesine katkıda bulunanlar tarafından eklenen cümlelerdir.

- Elle a écrit des phrases d'exemple toute la journée.
- Elle écrivit des phrases d'exemple toute la journée.

Tüm gün örnek cümleler yazdı.

- Il a écrit des phrases d'exemple toute la nuit.
- Il écrivit des phrases d'exemple toute la nuit.

O bütün gece örnek cümleler yazdı.

- Tatoeba : Nous avons des phrases plus vieilles que vous.
- Tatoeba : Nous avons des phrases plus vieilles que toi.

Tatoeba: Bizim sizden daha eski cümlelerimiz var.

Il y a beaucoup de phrases sans traduction.

- Hiç çevrilmemiş bir sürü cümle var.
- Hiç çevirisi olmayan birçok cümle var.

J'ai cité quelques phrases célèbres dans mon livre.

Kitabımdaki bazı ünlü ifadeleri alıntı yaptım.

Tatoeba a besoin de plus de phrases politiques.

Tatoeba'nın daha çok politik cümleye ihtiyacı var.

J'ai écris quelque phrases faciles pour les débutants.

Yeni başlayanlar için kolay cümleler yazdım..

Les phrases de Mary sont faciles à traduire.

Mary'nin cümlelerini çevirmek kolaydır.

- J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.
- Je me suis décidé à écrire quotidiennement vingt phrases sur Tatoeba.

Tatoeba'da günde 20 tane cümle yazmaya karar verdim.

Mais... Personne ne traduit les phrases que j'ai faites.

- Fakat...hiç kimse benim yarattığım cümleleri çeviremez.
- Fakat... Benim yazdığım cümleleri kimse çevirmiyor.

Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois ?

Bu cümleleri Çinceye çevirneme yardım edebilir misin?

Les phrases ambiguës donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations.

Çok anlamlı sözcük grupları genelde komik çevirilere neden olur.

J'adore les phrases dont le sujet sont les écureuils !

Sincaplar hakkındaki cümleleri severim!

J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.

Tatoeba'da günde 20 cümle yazmaya karar verdim.

Shishir a corrigé de nombreuses phrases ces derniers temps.

Shishir son zamanlarda bir sürü cümle düzeltmektedir.

Pourquoi est-ce que personne ne traduit mes phrases ?

- Neden kimse cümlelerimin çevirisini yapmıyor?
- Neden kimse cümlelerimi çevirmiyor?

Les phrases courtes sont souvent meilleures que les longues.

Kısa cümleler, uzun olanlardan çoğu kez daha iyidir.

Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.

Cümleler kelimelere içerik getirir. Cümlelerin kişilikleri vardır. Onlar komik, akıllı, aptal, anlayışlı, dokunaklı, incitici olabilirler.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

Belirli bir kelimeyi içeren cümleleri arayabilirsiniz ve bu cümleler için çeviriler alabilirsiniz.

être fait de phrases entières et avec une grammaire correcte ;

doğru dilbilgisiyle tam cümleler hâlinde yazılacak,

Il y a des phrases que tout le monde connaît.

Herkesin bildiği cümleler var.

Il est possible de construire un nombre de phrases illimité.

Sınırsız sayıda cümle üretmek mümkündür.

Combien de phrases avez-vous traduites sur le site Tatoeba ?

Tatoeba'da kaç tane cümle çevirdin?

Je vais vous citer quelques phrases d'une de ces lettres.

Ben sana o mektupların birinden bir pasaj alıntılayacağım.

La prose d'un mauvais écrivain est pleine de phrases éculées.

Kötü bir yazarın masalları basmakalıp ifadelerle doludur.

Je traduis des phrases sur Tatoeba pendant mon temps libre.

Boş zamanımda Tatoeba'da cümle çeviririm.

On ne finit jamais de traduire des phrases sur Tatoeba.

Tatoeba'da cümleleri çevirmeyi asla bitirmeyeceksin.

Les phrases prolifèrent certes comme des lapins. Mais c'est bien.

Cümleler tavşan gibi çoğalır. Ama bu iyi.

Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases.

Söz dağarcığını oluşturduktan sonra cümlelere geçtim.

Il m'est apparu que mes phrases pouvaient ne jamais être traduites.

Cümlelerimin asla tercüme edilemeyeceğini fark ettim.

Il y a des phrases qui méritent de n'être pas traduites.

Çevrilmiş olmayı hak etmeyen cümleler var.

La version audio des phrases sur Tatoeba est assurée par Shtooka.

Tatoeba cümlelerindeki ses Shtooka tarafından sağlanmıştır.

Un bon traducteur ne traduit pas des mots mais des phrases.

- İyi bir çevirmen kelimeleri değil ama cümleleri çevirir.
- İyi bir çevirmen kelimeleri değil, cümleleri çevirir.

Je préfère traduire des vieilles phrases plutôt qu’en ajouter de nouvelles.

Yenilerini eklemektense, eski cümleleri çevirmeyi tercih ederim.

Je m'impose de composer mentalement mes phrases avant de les écrire.

Yazmadan önce cümleleri aklımda düzenlemeye dikkat ederim.

Beaucoup de phrases de ce projet ne sont pas encore traduites.

Bu projeden birçok tabirler henüz çevrilmedi.

J'espère que bientôt je connaîtrai beaucoup plus que quelques phrases en néerlandais.

Yakında Hollandaca birkaç kelimeden çok daha fazlasını öğreneceğimi umuyorum.

Tu viens sur Skype ou tu préfères traduire des phrases sur Tatoeba ?

Skype'a mı geliyorsun, yoksa Tatoeba'da cümle çevirmeyi mi tercih edersin?

Il n'est pas facile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier adéquat.

Esperantoca cümleleri uygun bir klavye olmadan yazmak kolay değildir.

Les hommes croyaient qu'ils allaient m'appâter avec trois phrases susurrées à l'oreille.

Adamlar kulaktan dolma üç cümleyle beni kandıracaklarını düşünüyor.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.