Translation of "L'endroit" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "L'endroit" in a sentence and their turkish translations:

C'est l'endroit idéal.

Bu mükemmel bir yerdir.

L'endroit est vide.

Yer boş.

L'endroit était bondé.

Yer doluydu.

L'endroit était complètement déserté.

Yer tamamen ıssızdı.

L'endroit était presque vide.

Yer hemen hemen boştu.

L'endroit est presque désert.

Yer neredeyse terk edilmiş.

L'endroit est apparemment désert.

Görünüşe göre yer terk edilmiş.

C'est l'endroit où Tom travaille.

Bu Tom'un çalıştığı yerdir.

- Il s'est comporté comme s'il possédait l'endroit.
- Il se comporta comme s'il possédait l'endroit.

O, yerin sahibiymiş gibi davrandı.

Je te retrouverai à l'endroit habituel.

Seninle her zamanki yerde buluşacağım.

L'endroit est cerné par les flics.

Yer polisler tarafından çevrili.

C'est l'endroit dont je t'ai parlé.

Bu sana bahsettiğim yer.

C'est l'endroit où travaille mon père.

Burası benim babamın çalıştığı yer.

C'est l'endroit où est survenu l'incident.

Bu, olayın olduğu yerdir.

C'est l'endroit où Tom est né.

Bu Tom'un doğduğu yer.

Mon lit, l'endroit où je vivais constamment.

yatağım ve 7 gün 24 saat yaşadığım yer oldu.

L'endroit vaut certainement la peine d'être vu.

Yer kesinlikle görülmeye değer.

Je connais l'endroit idéal pour notre fête.

Partimiz için mükemmel bir yer biliyorum.

Ce n'est ni le moment, ni l'endroit.

Bu zamanı ya da yeri değil.

Ils eurent du mal à trouver l'endroit.

O yeri ararken sıkıntı çekmişler

Tom a donné le nom de l'endroit ?

Tom nerede olduğunu söyledi mi?

Nous nous sommes rencontrés à l'endroit désigné.

Biz belirlenen noktada buluştuk.

- X marque l'endroit.
- X indique le lieu.

Çarpı işaretinin olduğu yer.

C'est l'endroit dont j'ai parlé à Tom.

Bu, Tom'a bahsettiğim yer.

C'est l'endroit le plus sûr que je connaisse.

Bu bildiğim en güvenli yer.

La Terre est l'endroit où nous vivons tous.

Dünya hepimizin yaşadığı yerdir.

C'est l'endroit le plus heureux de la Terre !

Yeryüzündeki en mutlu yer!

En réalité, c'est l'endroit le moins solitaire de l'univers.

aslında evrendeki en az yalnız yerdir.

Un parvis, c'est l'endroit où les gens se rencontrent.

Meydan, insanların buluştuğu yerdir.

Cela ne semble pas être l'endroit le plus sûr.

Dinlenmek için pek akıllıca bir seçim değil sanki.

L'endroit est réputé pour ses paysages et sa faune.

Bölge, manzarası ve yaban hayatı ile ünlüdür.

Tom n'a rien dit sur l'endroit d'où il venait.

- Tom, nereli olduğu hakkında hiçbir şey söylemedi.
- Tom, nereden geldiği hakkında hiçbir şey söylemedi.

Ce laboratoire est l'endroit où nous travaillons chaque jour.

Bu laborauvar her gün çalıştığımız yer.

L'endroit où il vit est éloigné de la ville.

Yaşadığı yer kasabadan uzaktır.

Où se trouve l'endroit le plus beau au monde ?

Dünyada en güzel yer nerededir?

Un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

Yol kenarındaki bu açıklık tam buluşmalık bir yer.

Ce n'est ni le lieu ni l'endroit pour faire ça.

Bu onu yapmak için ne zamanı ne yeri.

Je pense que ce doit être l'endroit où Tom habite.

Sanırım bu Tom'un yaşadığı yer olmalı.

L'endroit où je vis fait du bien à la santé.

Yaşadığım yer senin sağlığın için çok yararlı.

Je ne suis pas sûr de l'endroit où habite Tom.

Tom'un nerede yaşadığından emin değilim.

Cette clairière est l'endroit parfait pour notre tâche la plus importante.

Bu açıklık en önemli görevimiz için oldukça iyi bir nokta.

Lorsque j'entends cette chanson, je pense à l'endroit où j'ai grandi.

Bu şarkıyı dinlediğim zaman büyüdüğüm yeri düşünüyorum.

Tout tombe en ruines. Mais c'est l'endroit rêvé pour attraper des bestioles.

Bakın, buradaki her şey dağılıyor. Ama börtü böcek aramak için mükemmel bir yer.

L'endroit idéal pour fonder une nouvelle famille durant la longue nuit hivernale.

Uzun kış gecesinde aile kurmak için mükemmel yer.

Je n'ai aucune idée de l'endroit où j'ai pu laisser mes clés.

Anahtarlarımı nereye bıraktığım hakkında bir fikrim yok.

J'ai pris conscience que c'est l'endroit où je me trouve dans le livre,

ve kitabın içinde tam da bu noktada olduğumu fark ettim,

Les deux généraux étaient désormais au courant de l'endroit où ils se trouvaient.

Artık iki general de birbirlerinin nerde olduğunu biliyordu.

Je ne parviens pas à me rappeler l'endroit où j'ai caché mon argent.

Parayı nereye sakladığımı hatırlayamıyorum.

As-tu pris une décision quant à l'endroit où tu iras en vacances ?

Tatil için nereye gideceğine karar verdin mi?

Je sais que celui-ci n'est pas mortel, vu l'endroit où je l'ai trouvé.

Bunun öldüren mantarlardan olmadığını, içinde bulunduğu çevre sayesinde biliyorum.

Ce qui en fait l'endroit idéal pour que les bestioles s'abritent de la chaleur.

Bu da burayı börtü böceğin sıcaktan korunması için harika bir yer haline getiriyor.

As-tu une idée de l'endroit où Tom aurait-pu poser son appareil photo ?

Tom'un kamerasını nereye koymuş olabileceğini dair herhangi bir fikrin var mı?

Au lieu de cela, l'accès à ce droit dépend de l'endroit où vous vivez

Bunun yerine, yaşadığınız yere veya çalıştığınız kimselere

Comment font les écureuils pour se rappeler l'endroit où ils ont enterré leur nourriture ?

Sincaplar yiyeceklerini nereye gömdüklerini nasıl hatırlarlar?

Les USA sont l'endroit le plus dangereux du monde pour se faire couper les cheveux.

ABD saç tıraşı olmak için dünyadaki en tehlikeli yer.

«Je le vois encore, à l'endroit où les combats ont été les plus chauds, s'adresser aux

“Onu hâlâ, savaşın en sıcak olduğu noktada, erkeklerle konuşarak

- Quel est le plus bel endroit du monde ?
- Où se trouve l'endroit le plus beau au monde ?

Dünyada en güzel yer nerededir?

- Ce n'est ni le moment, ni l'endroit, Tom.
- Ce n'est ni le bon moment, ni le bon endroit, Tom.

- Şimdi ne yeri ne de zamanı Tom.
- Bunun ne yeri ne de sırası Tom.
- Şimdi yeri ve sırası değil Tom.

- Je ne connais pas l'endroit exact où je suis né.
- Je ne connais pas le lieu exact de ma naissance.

Tam olarak doğduğum yeri bilmiyorum.