Translation of "Familles" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Familles" in a sentence and their turkish translations:

- Ils ont des familles.
- Elles ont des familles.

Aileleri var.

Vingt familles vivent ici.

Burada yirmi aile yaşar.

Les petites familles se rapprochent.

Küçük aileler birbirlerine yaklaşır.

familles efficaces dans l'administration publique

devlet yönetiminde etkili aileler

Familles avec dents de dentition

Diş çıkaran ailelerin

Pour les individus, pour les familles,

Ne bireyler ve aileler

Séparations de classes des familles mentionnées

sözü geçen aileler sınıf ayrılıkları

Quatre familles ont péri dans l'incendie.

Yangında dört aile öldürüldü.

C'est très bien pour les familles.

Bu, aileler için harika.

Deux familles vivent dans cette maison.

- İki aile o evde yaşıyor.
- O evde iki aile yaşıyor.
- O evde iki aile yaşar.

Deux familles résident dans la maison.

Evde iki aile yaşıyor.

La révolution divisait de nombreuses familles.

Devrim birçok aileleri böldü.

Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière.

Bütün mutlu aileler birbirine benzer, mutsuz olan her aile mutsuzluğunu kendine göre yaşar.

- Ils ont des familles.
- Elles ont des familles.
- Ils ont une famille.
- Elles ont une famille.

Onların bir ailesi var.

Les chiens vont immédiatement voir leurs familles,

Köpekler ailelerini görebilmek için can atıyorlar

Ou se passe dans l'organisation des familles

veya ailelerin organizesinde gerçekleşiyor

Deux familles vivent dans la même maison.

İki aile aynı evde yaşamaktadır.

Cinquante familles vivent dans ce petit village.

- Bu küçücük köyde elli tane aile yaşar.
- Bu küçücük köyde elli aile yaşıyor.

Ce sont des enfants issus de familles pauvres.

Onlar fakir ailelerin çocukları.

Les deux familles vivent sous le même toit.

İki aile tek bir çatı altında yaşıyor.

Quatre familles ont perdu la vie dans l'incendie.

Dört aile yangında hayatını kaybetti.

Empêchons que cela n'arrive également à d'autres familles.

Bunun başka ailelere de olmasına engel olalım.

Beaucoup de familles dînent en regardant la télévision.

Birçok aile TV izlerken akşam yemeği yerler.

La plupart des paysans avaient des familles nombreuses.

Çiftçilerin çoğunun büyük aileleri vardı.

Ou dire mon indifférence aux enfants des familles riches

yoksa zengin ailelerin çocuklarına olan ilgisizliğimi dersin

Certaines familles passent leurs vacances près de la plage.

Bazı aileler tatillerini deniz kenarında geçiriyorlar.

Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.

İlgilenmek zorunda olduğumuz ailelerimiz var.

Le Monopoly est un jeu populaire pour les familles.

Monopoly ailelerin oynaması için popüler bir oyun.

La hausse des prix jette les familles dans la rue,

Yükselen ilaç fiyatları aileleri evsizliğe,

Plutôt que de laisser les familles noires y nager aussi.

halka açık havuzu boşaltmaya karar verdiler.

La plupart ont des familles qui pourraient prendre soin d'eux

Birçok aile düzgün desteği olsaydı

Et aider les familles cambodgiennes à échapper à la pauvreté.

ve Kamboçyalı ailelerin fakirlikten kurtulmasına uğraşıyoruz.

En créant une coopération forte entre les familles et nos écoles.

bunun gücünden faydalanabilir.

Entre leurs familles et le pays dans lequel ils étaient nés.

ezilen genç insanlar buldum.

Je conseille à ces familles d'emmener leur animal dans un refuge

Bu gibi ailelere, hayvanları barınaklara götürüp

Les querelles de familles se prolongent parfois au travers des générations.

Bazen aile içi anlaşmazlıklar kuşaktan kuşağa geçer.

Les familles ont commencé à avoir de moins en moins d'enfants.

Aileler gittikçe daha az çocuk sahibi olmaya başladı.

Ils faisaient face à tant de problèmes avec leurs familles et communautés,

Çocuklarının mutluluğu ve hayatından çok

Le gouvernement a baissé les impôts pour les familles à revenus modestes.

Hükümet düşük gelirli aileler için vergileri düşürdü.

En outre, des millions de familles seront forcées d'évacuer leurs maisons et d'émigrer des

Buna ek olarak, yeryüzünden kaybolmakla en çok tehdit eden ülkeler de dahil olmak üzere

Que pensez-vous des familles qui ne sont pas en mesure de nourrir leurs enfants?

Çocuğuna ekmek yediremeyecek duruma düşen aileler sizce ne yapacak?

Ces vrais jumeaux ont été séparés à la naissance et ont été élevés dans des familles différentes.

Bu tek yumurta ikizleri, doğumda ayrıldılar ve farklı ailelerde yetiştirildiler.

C'était un système de haut en bas. Sa politique était de rencontrer les familles les plus importantes dans

Bu yukarıdan aşağıya bir sistemdi. Onun politikası ülkedeki en önemli ailelerle

Tom menait une double vie. Il était le père de deux familles qui ne connaissaient rien l'une de l'autre.

Tom ikili bir hayat sürdü. Birbirleriyle ilgili hiçbir şey bilmeyen iki ailenin babasıydı.

Bien sûr, je ne parle pas de tout le monde, il y a des familles qui sont dans une situation très difficile.

tabi herkesi kastetmiyorum çok zor durumda olan aileler de var