Translation of "Demeure" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Demeure" in a sentence and their turkish translations:

Tom demeure ici.

Tom burada yaşıyor.

Elle demeure ici.

O burada yaşıyor.

Marie demeure ici.

Mary burada yaşıyor.

C'est sa demeure.

Bu onun evi.

Je demeure ici.

- Burada yaşıyorum.
- Bu yerde yaşıyorum.

- Ma demeure est la vôtre.
- Ma demeure est la tienne.

Benim evim senin evindir.

Tout demeure comme c'était.

Her şey olduğu gibi kalır.

Notre demeure, nos règles.

Bizim evimiz, bizim kurallarımız.

Ce meurtre demeure un mystère.

Cinayet gizem olarak kalır.

- J'habite ici.
- Je demeure ici.

Burada yaşıyorum.

Tom demeure mal à l'aise.

Tom huzursuz kalıyor.

- Ce n'est pas une véritable demeure.
- Il ne s'agit pas d'une véritable demeure.

O gerçek bir konak değil.

- Vous installez-vous ?
- T'installes-tu ?
- T'installes-tu à demeure ?
- Vous installez-vous à demeure ?

Mesken tutuyor musun?

Je vis seul dans cette demeure.

Ben bu evde tek başıma yaşıyorum.

Tout coule et rien ne demeure.

Her şey akar ve hiçbir şey kalmaz.

- Tom reste perplexe.
- Tom demeure perplexe.

- Tom şaşkın kalıyor.
- Tom'un şaşkınlığı devam ediyor.

Elle vit dans une demeure plutôt grande.

O oldukça büyük bir konakta yaşar.

Car ils veulent que le statu quo demeure.

çünkü mevcut durumun kalmasını istiyorlar.

Je n'aime pas la maison où il demeure.

Onun içinde bulunduğu evi sevmiyorum.

- Cette maison est abandonnée.
- Cette demeure est abandonnée.

Bu ev terk edilmiş.

Tom a l'intention de s'établir à demeure au Japon.

Tom sürekli olarak Japonya'da yaşamaya niyetleniyor.

Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

Onun yaşadığı evi sevmiyorum.

Ça n'a pas l'air d'être la demeure de quiconque.

Herhangi birinin evine benzemiyor.

- C'est notre maison.
- C'est notre demeure.
- C'est notre résidence.

O bizim ev.

Ma demeure a l'air petite à côté de la sienne.

Benim ev onunkinin yanında küçük görünüyor.

- J'habite cette maison seul.
- Je vis seul dans cette demeure.

Bu evde yalnız yaşıyorum.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Onun evi yakın olmasına rağmen, onu nadiren görüyorum.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

Bizimle kal.

Ce magasin ne demeure pas ouvert aussi tard que je le souhaiterais.

Bu mağaza istediğim kadar geç saatlere kadar açık kalmaz.

- Je n'aime pas la maison où il demeure.
- La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas.
- Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

- Onun yaşadığı evi beğenmiyorum.
- Onun yaşadığı evi sevmiyorum.

Le monte-en-l'air a dû s'introduire dans la demeure par le toit.

Kedi hırsız köşke çatıdan girmiş olmalı.

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Demeure-t-il ici ?
- Loge-t-il ici ?

- O burada mı yaşıyor?
- O burada yaşıyor mu?

- C'est la plus grande demeure du voisinage.
- C'est la plus grande maison du voisinage.

O, mahalledeki en büyük ev.

- Malgré tous ses revers, il reste optimiste.
- Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.

Onun bütün aksiliklerine rağmen, o iyimser olmaya devam etmektedir.

J'apprécie sa nouvelle demeure, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elle soit aussi petite.

Onun yeni evini beğeniyorum ama onun bu kadar küçük olmasını beklememiştim.

- Tom est toujours sûr de lui.
- Tom est toujours confiant.
- Tom demeure convaincu.
- Tom reste confiant.

Tom hâlâ emin.

- Ma maison est ta maison.
- Ma maison est la tienne.
- Ma demeure est la tienne.
- Ma maison est tienne.

Benim evim senin evindir.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il demeure.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.

- Onun nerede yaşadığını biliyorum.
- Nerede yaşadığını biliyorum.

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

Onun nerede yaşadığını bilmiyorum.