Translation of "Aie" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Aie" in a sentence and their turkish translations:

- Aie pitié !
- Ayez pitié !
- Aie pitié !

Merhamet et!

Aie confiance en Dieu !

Allah'a güvenin.

Dieu, aie pitié de moi.

Tanrım, bana merhamet et.

- Ayez confiance en vous.
- Aie confiance en toi.

Kendine güven.

Je n'arrive pas à croire que je n'y aie pas pensé.

Bunu düşünmediğime inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je t'aie écouté.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écouté.
- Je n'arrive pas à croire que je t'aie écoutée.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutée.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutés.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutées.

Seni dinlediğime inanamıyorum.

- Ayez de la compassion à mon égard !
- Aie de la compassion à mon égard !

Bana acı.

Mais bien sûr ! Comment se fait-il que je n'y aie pas pensé plus tôt.

Tabii ki! Neden bunu daha önce düşünmedim?

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées vous en aller.

Annenin gitmene izin vermesine inanamıyorum.

Tout va bien, tu peux réussir ! Aie confiance en toi ! Tu es déjà un excellent nageur !

Her şey yolunda, başarabilirsin! Kendine güven! Sen zaten mükemmel bir yüzücüsün!

- Je n'arrive pas à croire que je t'aie montré ça.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie montré ça.

Onu sana gösterdiğime inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je n'y aie même pas pensé.
- Je n'arrive pas à croire que je n'y ai même pas pensé.

Bunu hiç düşünmediğime inanamıyorum.

Je ne vois jamais une bibliothèque sans souhaiter avoir le temps de m'y rendre et d'y rester jusqu'à ce que j'y aie tout lu.

- Oraya gidecek ve içindeki her şeyi okuyacak zamanım olmasını dilemeden bir kütüphaneyi asla fark etmem.
- Bir kütüphane görünce, gidip içindeki her şeyi okuyana kadar orada kalmayı dilemediğim olmamıştır.
- Ne zaman bir kütüphane görsem; gönlümden hep gidip içindeki her şeyi okuyana kadar orada kalmak geçer.

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie fait porter ça.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie fait porter ça.

Annenin onu sana giydirdiğine inanamıyorum.