Translation of " vous avez raison" in Turkish

0.040 sec.

Examples of using " vous avez raison" in a sentence and their turkish translations:

Vous avez raison.

Evet, haklısınız.

Vous avez raison, Tom.

Sen haklısın, Tom.

J'espère que vous avez raison.

Tanrım, umarım doğru karardır. 

Disons que vous avez raison.

Senin haklı olduğunu söyleyelim.

Il semble que vous avez raison.

Haklısınız gibi görünüyor.

- Tu as raison.
- Vous avez raison.

- Doğru söylüyorsun.
- Haklısın.

Je pense que vous avez raison.

Sanırım haklısın.

- Je crois que tu as raison.
- Je crois que vous avez raison.
- Je pense que vous avez raison.

Sanırım sen haklısın.

- Vous avez raison d'une certaine manière.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
- Dans un certain sens, tu as raison.
- En un certain sens, vous avez raison.
- En un certain sens, tu as raison.
- Dans un sens, vous avez raison.

Bir bakıma, haklısın.

Vous avez raison, aucun doute à ce sujet.

Haklısın, bu konuda hiçbir şüphe yok.

Vous avez raison. Je m'y rendrai en taxi.

Haklısın. Taksiyle gideceğim.

- Ouais, tu as raison.
- Ouais, vous avez raison.

Evet, haklısın.

- En fait, tu as raison.
- En fait, vous avez raison.
- En vérité, vous avez raison.
- En vérité, tu as raison.

Aslında sen haklısın.

- Évidemment, tu as raison.
- Bien sûr, vous avez raison.

Tabii ki, doğrusun.

Je suppose que vous avez raison à ce sujet.

- Sanırım o konuda haklısın.
- Sanırım onun hakkında haklısın.

- Je pense que vous avez raison.
- Je pense que tu as raison.
- Vous avez raison, je pense.
- Tu as raison, je pense.

Sanırım haklısın.

- J'espère que tu as raison.
- J'espère que vous avez raison.

Umarım haklısın.

- Vous avez raison, bien sûr.
- Tu as raison, bien sûr.

Haklısın, tabii ki.

- Disons que vous avez raison.
- Disons que tu as raison.

Haklı olduğunu söyleyelim.

- En fait, tu as raison.
- En fait, vous avez raison.

Aslında haklısınız.

- Je crois que tu as raison.
- Je crois que vous avez raison.
- Je pense que vous avez raison.
- Je pense que tu as raison.

Sanırım sen haklısın.

Oui vous avez raison ce que vous pensez en ce moment

evet şu an ne düşünüyorsanız haklısınız

- En un sens, tu as raison.
- En un sens, vous avez raison.

Bir bakıma haklısın.

- Il m'apparaît que vous avez raison.
- Il m'apparaît que tu as raison.

Bana öyle geliyor ki sen haklısın.

- Je suppose que tu as raison.
- Je suppose que vous avez raison.

- Haklısınız sanırım.
- Sanırım haklısınız.

- Je sais que tu as raison.
- Je sais que vous avez raison.

- Senin haklı olduğunu biliyorum.
- Haklı olduğunuzu biliyorum.

- Tu as raison à ce sujet.
- Vous avez raison à ce sujet.

Bu konuda haklısın.

- Je soupçonne que tu as raison.
- Je soupçonne que vous avez raison.

Haklı olduğundan şüpheleniyorum.

- Je parie que vous avez raison.
- Je parie que tu as raison.

Haklı olduğuna eminim.

- Je suppose que tu as raison.
- Je suppose que vous avez raison.
- C'est moi qui suppose que vous avez raison.
- C'est moi qui suppose que tu as raison.

Sanırım haklısın.

- Je crois personnellement que vous avez raison.
- Je crois personnellement que tu as raison.

Ben şahsen haklı olduğuna inanıyorum.

- Je dois admettre que tu as raison.
- Je dois admettre que vous avez raison.

Senin haklı olduğunu itiraf etmek zorundayım.

- Personnellement, je pense que vous avez raison.
- Personnellement, je pense que tu as raison.

Şahsen haklı olduğunu düşünüyorum.

- Cette fois, je pense que tu as raison.
- Cette fois, je pense que vous avez raison.

Bu defa, sanırım haklısın.

- D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes.
- En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.

Bir bakıma haklısın ama hâlâ şüphelerim var.