Translation of "Remettez" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Remettez" in a sentence and their spanish translations:

- Remettez-moi vos papiers.
- Remettez-nous vos papiers.
- Remettez-lui vos papiers.
- Remettez-leur vos papiers.

Entreguen sus hojas.

- Montrez vos papiers.
- Remettez-moi vos papiers.
- Remettez-nous vos papiers.
- Remettez-lui vos papiers.
- Remettez-leur vos papiers.

- Entrega tus papeles.
- Entreguen sus hojas.

Remettez ça en place.

- Regresa esto.
- Regresad esto.
- Regresen esto.

Remettez le livre où il était.

- Vuelve a poner el libro en su sitio.
- Pon el libro donde estaba.

Remettez le livre là où vous l'avez trouvé.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

- Devuélvelo al nido.
- Devolvedlo al nido.
- Devuélvalo al nido.
- Devuélvanlo al nido.

- Débarrassez la table !
- Débarrasse la table.
- Remettez la table !

Despeja la mesa.

Remettez les trois feuilles de papier en même temps.

Entreguen las tres hojas juntas.

Ne vous en remettez pas trop à votre guide.

No te fíes demasiado de tu guía.

- Ne remets pas ton retour.
- Ne remettez pas votre retour.

Vuelve sin demorarte.

- Remets ça sur la table !
- Remettez ça sur la table !

Ponlo de vuelta en la mesa.

- Ne reviens jamais plus ici !
- Ne remettez jamais les pieds ici !

¡No vuelvas más aquí!

Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No postergue hasta mañana lo que puede hacer hoy.
- No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.

- S'il vient, remets-lui ce papier !
- S'il vient, remettez-lui ce papier !

Si viene, dale este papel.

Hâtez-vous lentement ; et, sans perdre courage, vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage.

Tómate tu tiempo y, sin perder el ánimo, da de ti veinte veces más al trabajar frente al telar.

- Ne remets pas ces affaires à plus tard !
- Ne remettez pas ces affaires à plus tard !

No difiera usted esos asuntos.

- Pourquoi ne remets-tu pas tes vêtements ?
- Pourquoi ne renfiles-tu pas tes vêtements ?
- Pourquoi ne remettez-vous pas vos vêtements ?
- Pourquoi ne renfilez-vous pas vos vêtements ?
- Et si vous remettiez vos vêtements ?
- Et si vous renfiliez vos vêtements ?
- Et si tu remettais tes vêtements ?
- Et si tu renfilais tes vêtements ?

¿Por qué no te vuelves a poner la ropa?

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
- Ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez faire le jour même.

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No postergue hasta mañana lo que puede hacer hoy.