Translation of "Montagnes" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Montagnes" in a sentence and their spanish translations:

D'immenses montagnes

altas montañas,

- J'étais dans les montagnes.
- Je me trouvais dans les montagnes.

Yo estaba en las montañas.

J'étais dans les montagnes.

Yo estaba en las montañas.

Il promit des montagnes d'or.

Él prometió una montaña de oro.

La vie, c'est des montagnes russes.

La vida es una montaña rusa.

C'est la déesse mère des montagnes.

Como el monte Everest representa a la diosa madre de las montañas,

La foi peut soulever des montagnes.

La fe puede mover montañas.

Les Kabyles habitent vallées et montagnes.

Los cabilios viven en valles y montañas.

Le temps est versatile dans les montagnes.

El clima es muy cambiante en las montañas.

Les montagnes de Galice jusqu'à La Corogne.

las montañas de Galicia hasta La Coruña.

Tom est monté sur les montagnes russes.

Tom montó la montaña rusa.

Les montagnes pointues furent recouvertes de neige.

Las afiladas montañas fueron coronadas de nieve.

Le Japon possède beaucoup de belles montagnes.

Japón tiene muchas hermosas montañas.

- Les affaires sont comme des montagnes russes.

- Los negocios son como una montaña rusa.

Alors que la lune descend derrière les montagnes,

Mientras la luna se hunde bajo las montañas,

À distance, les montagnes ont l'air plus belles.

Las montañas se ven más lindas desde lejos.

Avec ces yeux, je verrai brûler les montagnes.

Con estos ojos, veré arder a las montañas.

Mes parents se sont rencontrés dans les montagnes.

Mis padres se conocieron en las montañas.

Mon frère adore prendre des photos des montagnes.

A mi hermano le encanta fotografiar montañas.

Parce que les montagnes de l'aire Hindou-Kouch-Himalaya –

Porque la región Hindú Kush Himalaya,

Ça serait chouette de passer l'été dans les montagnes.

Sería bueno pasar el verano en las montañas.

En volant, j'ai vu une chaîne de montagnes à l'ouest,

Mientras volaba, vi una cordillera al oeste.

Ils ont passé au crible les montagnes de données collectées

Se examinaron todas las montañas de datos que habían recogido

Que ce soient les gens ou les chaînes de montagnes.

como a personas o cordilleras.

Une merveille naturelle unique avec des montagnes et des glaciers,

Una maravilla natural única con montañas y glaciares,

La Lune présentait des montagnes et des vallées, comme la Terre,

La Luna tenía montañas y valles, como la Tierra,

Tu as descendu les hautes montagnes pour t'abriter dans ce ravin.

Bajaste de las altas montañas al refugio del desfiladero,

L'hiver a atteint les montagnes de Patagonie, au sud du Chili.

El invierno llegó a las montañas de la Patagonia al sur de Chile.

Notre compagne Sofia nous conduira aux vues des montagnes au cours

Nuestra compañera Sofía nos llevará a las vistas de las montañas durante

Le mont Fuji est la plus haute des montagnes du Japon.

El Monte Fuji es el más alto de los montes japoneses.

Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes.

Las montañas de los Himalayas son más altas que las de Los Andes.

Avec l'hiver qui arrive, les montagnes seront bientôt recouvertes de neige.

El invierno está al caer, pronto las montañas se cubrirán de nieve.

Les grands édifices, comme les grandes montagnes, sont l’ouvrage des siècles.

Los grandes edificios, como las grandes montañas, son la obra de siglos.

À la maison, j’apprécie de contempler les montagnes de ma fenêtre.

Me gusta mirar las montañas desde mi ventana cuando estoy en casa.

Ces montagnes font partie des plus grandes et des plus sauvages d'Europe.

De las montañas más grandes y salvajes de toda Europa.

Dans les montagnes de Patagonie, la mère puma a profité de l'obscurité.

En las montañas de la Patagonia, la mamá puma ha aprovechado la oscuridad.

Il n'y a pas de hautes montagnes ici. Cela fonctionne très bien.

Aquí no hay montañas altas. Eso funciona bien.

Quand je suis chez moi j'aime regarder les montagnes par la fenêtre.

Me gusta mirar las montañas desde mi ventana cuando estoy en casa.

Les quatre ensemble, qui que nous soyons, vont nous faire transporter des montagnes.

Habla los cuatro, sin importar quién seas, vas a sacudir el mundo.

Qu'un tiers de la glace des montagnes de l'Himalaya et de l'Hindou Kouch

que un tercio de los glaciares en las montañas Hindú Kush Himalaya

Dehors comme un château de campagne dans les montagnes, à l'intérieur très kitsch.

Afuera como un castillo campestre en las montañas, adentro muy kitsch.

La sittelle est un oiseau qui vit dans les forêts et les montagnes.

El trepador es un ave que vive en bosques y montañas.

Cinq mois plus tard, il a repassé les montagnes en Espagne, laissant derrière lui

Cinco meses después, volvió a cruzar las montañas de regreso a España, dejando tras de sí

Nos montagnes ne sont pas vraiment très hautes. Les vôtres sont beaucoup plus grandes.

Nuestras montañas en realidad no son muy altas. Las suyas son mucho más altas.

Quand il pleut trop, il y a des glissements de terrain dans les montagnes.

Cuando llueve demasiado, hay desprendimientos de tierra en las montañas.

Nos montagnes ne sont pas vraiment si hautes. Les vôtres le sont bien davantage.

Nuestras montañas en realidad no son muy altas. Las suyas son mucho más altas.

Les hautes montagnes au sud de la vallée barrent le chemin aux rayons du soleil.

Las altos montes en el lado sur del valle bloquean el paso a los rayos de sol.

- La montagne a accouché d'une souris.
- Les montagnes accouchèrent d'une souris.
- La montagne accoucha d'une souris.

La montaña parió un ratón.

L'ours noir et blanc qui vit dans les montagnes de Chine et du Tibet est appelé "panda".

El oso blanco y negro que vive en las montañas de China y del Tíbet se llama panda.

Qui a vu les troupes françaises avancer de près de 100 milles à travers les montagnes en seulement 8 jours.

que vio a las tropas francesas avanzar casi 100 millas a través de las montañas en solo 8 días.

Les montagnes se mirent à trembler, les roches tombèrent dans la vallée et le ciel devint noir comme de la poix.

Las montañas temblaban, rocas caían en el valle, y el cielo se puso negro como el carbón.

Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité.

El mundo está completamente vacío cuando se piensa solo en las montañas, ríos y ciudades. Pero cuando uno se dice que hay personas aquí y allí que nos corresponden, personas con las que vivimos sin necesidad de hablar, es eso lo que transforma esta tierra en un jardín habitado.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.

¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.