Translation of "Vanité" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Vanité" in a sentence and their russian translations:

Vanité des vanités, tout est vanité.

- Суета сует, и всё — суета.
- Суета сует, всё — суета.

Vanité des vanités, dit Qohélet ; vanité des vanités, tout est vanité.

Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - всё суета!

- Sa vanité ne connaît pas de frontières.
- Sa vanité ne connaît pas de limites.

Её тщеславие не знает границ.

Sa vanité ne connaît pas de limites.

Его тщеславие не знает границ.

La seule cure contre la vanité, c'est le rire, et la seule faute qui soit risible, c'est la vanité.

Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.

Mais il se distinguait surtout par son manque de vanité ou d'ambition personnelle, sa

Но прежде всего он отличался отсутствием тщеславия или личных амбиций,

- Il a convenu de l'inutilité de ses efforts.
- Il a convenu de la vanité de ses efforts.

Он признал тщетность своих усилий.

Une personne peut être fière sans être vantarde. La fierté provient ordinairement de l’opinion que nous avons de nous-mêmes, et la vanité de celle que nous désirons que les autres aient de nous.

Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.