Translation of "Tombe" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Tombe" in a sentence and their russian translations:

Il tombe.

Он падает.

Je tombe.

Я падаю.

Tom tombe !

Том падает!

La nuit tombe.

Скоро стемнеет.

Une feuille tombe.

Падает лист.

Ne tombe pas !

Не упади!

Il tombe malade.

Он заболевает.

Je tombe amoureux.

Я влюбляюсь.

Ça tombe bien !

- Как вовремя!
- Как кстати!

- Ils creusèrent une tombe.
- Ils ont creusé une tombe.

Они выкопали могилу.

La nuit tombe vite.

Уже темнеет.

La nuit tombe vite !

Скоро стемнеет.

Tombe, arbre, là, ici

Могила, дерево, там, здесь

La neige tombe abondamment.

Падает густой снег.

Je tombe de sommeil.

- Спать хочу, умираю.
- Спать хочу до смерти.

Tom ne tombe jamais.

Том никогда не падает.

Son anniversaire tombe dimanche.

- Его день рождения выпадает на воскресенье.
- Её день рождения выпадает на воскресенье.

Ils creusèrent une tombe.

Они выкопали могилу.

Je tombe de fatigue.

Я падаю от усталости.

Cette tombe est maudite.

Эта гробница проклята.

Alors ça nous tombe dessus

Так на нас падает

- La nuit tombe.
- L'obscurité s'abat.

Опускается темнота.

Il creuse sa propre tombe.

- Он сам себе могилу роет.
- Он роет себе могилу.

Mon anniversaire tombe un dimanche.

- Мой день рождения приходится на воскресенье.
- Мой день рождения выпадает на воскресенье.

Ça tombe plutôt dru dehors !

Снаружи льёт как из ведра!

Elle creuse sa propre tombe.

Она сама себе могилу копает.

Quelque chose tombe par terre.

Что-то падает на землю.

C'est la tombe de Tom.

Это могила Тома.

Sans ceinture, mon pantalon tombe.

- Без ремня мои брюки спадают.
- Без ремня у меня брюки сваливаются.
- Без ремня у меня штаны сваливаются.
- Без ремня у меня брюки спадают.
- Без ремня у меня штаны спадают.

Tom tombe malade plutôt souvent.

Том довольно часто болеет.

Ils ont creusé une tombe.

Они выкопали могилу.

- L’arbre est tombé.
- L'arbre tombe.

Дерево падает.

La neige tombe chaque jour.

Снег идёт каждый день.

Il tombe une deuxième fois.

- Он падает второй раз.
- Он второй раз падает.

Et leur arrivée tombe à pic.

И прибытие рассчитано до совершенства.

Pour qu'une ligne de dominos tombe,

Ведь чтобы упал весь ряд костяшек домино,

Noël tombe un dimanche cette année.

В этом году Рождество выпадает на воскресенье.

- Ne tombe pas !
- Ne tombez pas !

- Не упадите!
- Не упади!

La neige tombe à gros flocons.

Снег падает большими хлопьями.

Ne tombe pas dans son piège !

- Не попадайся в его ловушку.
- Не попадайся в её ловушку.
- Не попадайся на его удочку.
- Не попадайся на её удочку.

En hiver, la nuit tombe rapidement.

Зимой быстро темнеет.

- Tom tombe de sommeil.
- Tom s'endort.

Том засыпает.

Soigne-toi. Ne tombe pas malade.

Береги себя. Не заболей.

Il creusa lui-même sa tombe.

Он сам вырыл себе могилу.

Elle se retourne dans sa tombe.

Она в гробу переворачивается.

Il se retourne dans sa tombe.

Он переворачивается в могиле.

Cette année, Noël tombe un lundi.

В этом году Рождество выпадает на понедельник.

Je ne tombe presque jamais malade.

Я почти никогда не заболеваю.

On dirait que je tombe mal.

Кажется, я не вовремя.

Ma voiture tombe souvent en panne.

Моя машина часто ломается.

- Il a déjà un pied dans la tombe.
- Il a un pied dans la tombe.

- Он уже одной ногой в могиле.
- Он одной ногой в могиле стоит.
- Он одной ногой в могиле.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.
- La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

Яблоко от яблони недалеко падает.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Яблоко от яблони недалеко падает.

- Elle a emporté ses secrets dans la tombe.
- Elle a emmené ses secrets dans la tombe.

Она унесла свои тайны с собой в могилу.

Il a un pied dans la tombe.

Он находится одной ногой в могиле.

Mon anniversaire tombe un vendredi cette année.

- В этом году мой день рождения выпадает на пятницу.
- В этом году у меня день рождения выпадает на пятницу.

Pourvu que je ne tombe pas malade !

Только бы не заболеть!

Le prochain jour férié tombe un dimanche.

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

Il tombe de gros flocons de neige.

- Падают крупные хлопья снега.
- Снег идёт крупными хлопьями.

Avant que la nuit ne tombe à nouveau.

...до того, как снова стемнеет.

Soit l'homme construit une tombe pour lui-même

любой человек строит могилу для себя

Une lumière de nuit tombe sur Neil Armstrong

Набор света падает на Нила Армстронга

Notre vidéo tombe sur votre écran de notification

наше видео попадает на ваш экран уведомлений

Si la voiture tombe en panne, nous marcherons.

Если машина сломается, пойдём пешком.

Tom s'est rendu sur la tombe de Mary.

- Том пришёл на могилу Мэри.
- Том навестил могилу Мэри.
- Том был на могиле у Мэри.

- Comme ça tombe bien !
- Voilà qui est commode !

Как удобно!

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Дитя змеи — змея.

Je vais me coucher, je tombe de fatigue.

Я пойду спать, падаю от усталости.

- Ça s'assombrit.
- La nuit tombe.
- Le ciel s'obscurcit.

- Темнеет.
- Становится темно.

Et tu attends que ça tombe du ciel ?

И ты ожидаешь, что оно упадёт с неба?

Aujourd'hui, la neige tombe abondamment dans ma ville.

Сегодня у нас в городе идёт густой снег.

Tout ce qui vole tombe tôt ou tard.

Всё, что летает, рано или поздно упадёт.

"Ma voiture tombe toujours en panne.", dit-il.

Он сказал: "Моя машина постоянно ломается."

Et vous attendez que ça tombe du ciel ?

И вы ждёте, что оно с неба упадёт?