Translation of "Rejoindre " in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Rejoindre " in a sentence and their russian translations:

- J'aimerais vous rejoindre.
- J'aimerais te rejoindre.

- Я хотел бы к вам присоединиться.
- Я хотел бы к тебе присоединиться.

J'aimerais vous rejoindre.

Я хотел бы к вам присоединиться.

- Je pensais à rejoindre l'armée.
- Je réfléchissais à rejoindre l'armée.

Я подумывал о том, чтобы пойти в армию.

à rejoindre son roi.

присоединиться к своему королю.

Je vais rejoindre l'armée.

- Я собираюсь записаться в армию.
- Я собираюсь в армию.
- Я пойду в армию.

Va rejoindre tes sœurs.

Иди побудь с сёстрами.

Et je voulais les rejoindre.

Мне очень хотелось присоединиться к ним,

Je vais rejoindre une manifestation.

Я собираюсь присоединиться к митингу.

Tom veut rejoindre notre club.

Том хочет вступить в наш клуб.

Je veux rejoindre ton groupe.

Я хочу присоединиться к твоей группе.

Quel groupe voulez-vous rejoindre ?

К какой группе ты хочешь присоединиться?

Voudrais-tu rejoindre notre équipe ?

Ты бы хотел войти в состав нашей команды?

Pourquoi veux-tu rejoindre la Marine ?

Почему ты хочешь пойти во флот?

Je vais rejoindre l'orchestre de l'école.

Я собираюсь записаться в школьный оркестр.

Je vais te rejoindre sur place.

Встретимся на месте.

- Viens nous rejoindre !
- Viens te joindre à nous !
- Venez vous joindre à nous !
- Venez nous rejoindre !

- Присоединяйся к нам.
- Присоединяйтесь к нам.
- Приходи присоединиться к нам.

Savez-vous comment je peux rejoindre Tom?

- Не знаешь, как можно связаться с Томом?
- Вы не знаете, как можно связаться с Томом?
- Вы знаете, как мне связаться с Томом?
- Вы не знаете, как мне связаться с Томом?
- Ты знаешь, как мне связаться с Томом?
- Ты не знаешь, как мне связаться с Томом?

De nombreux réfugiés tentent de rejoindre l'Europe.

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

Je veux rejoindre le groupe de John.

Я хочу присоединиться к группе Джона.

Pourquoi refuse-t-il de nous rejoindre ?

- Почему он отказывается к нам присоединиться?
- Почему он отказывается идти с нами?

Pour rejoindre une grande entreprise pétrolière publique italienne.

и устроился в крупную государственную нефтяную компанию в Италии.

On doit trouver un moyen de la rejoindre.

Нужно придумать, как спуститься к ней.

J'aimerais demander à Tom de rejoindre notre groupe.

Я хотел бы попросить Тома присоединиться к нашей группе.

Pouvez-vous le convaincre de rejoindre notre club ?

Вы можете уговорить его вступить в наш клуб?

Je dois traverser la vallée pour rejoindre la montagne.

Мне нужно пройти через дно долины в горы. Ого!

Son seul espoir est de rejoindre les autres mâles.

Его единственная надежда — прижаться к сородичам.

Par quel bus peut-on rejoindre le centre ville ?

- На каком автобусе можно доехать до центра?
- На каком автобусе можно добраться до центра города?

Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre.

- Я рад, что ты смог к нам присоединиться.
- Я рад, что вы смогли к нам присоединиться.

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

- Veux-tu les rejoindre ?
- Voulez-vous vous joindre à eux ?

- Ты хочешь присоединиться к ним?
- Вы хотите присоединиться к ним?

- J'aimerais pouvoir me joindre à vous.
- J'aimerais pouvoir te rejoindre.

- Жаль, я не могу к вам присоединиться.
- Жаль, я не могу к тебе присоединиться.

Dan a invité Linda à le rejoindre pour le dîner.

Дэн пригласил Линду поужинать с ним.

- Veux-tu me rejoindre ?
- Veux-tu y aller avec moi ?

- Хочешь пойти со мной?
- Хочешь присоединиться?
- Хочешь поехать со мной?

- Je veux rejoindre votre équipe.
- Je veux rejoindre ton équipe.
- Je veux me joindre à votre équipe.
- Je veux me joindre à ton équipe.

Я хочу вступить в вашу команду.

Ou bien on reste dehors pour tenter de rejoindre la forêt ?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

Toute personne qui veut avec ce numéro peut rejoindre cette réunion

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

Je me demande si les étudiants étrangers peuvent rejoindre ce cercle.

Меня интересует, могут ли студенты по обмену вступать в этот клуб.

Penses-tu que tu pourrais convaincre Tom de rejoindre notre équipe ?

Думаешь, ты смог бы уговорить Тома присоединиться к нашей команде?

Tout ce que tu as à faire c'est de nous rejoindre.

Всё, что тебе нужно, — присоединиться к нам.

- Je vais aller rejoindre les bras de Morphée.
- Je vais dormir.

- Иду спать.
- Я пошла спать.
- Я пошёл спать.
- Я спать.

Et nous pensions venir vous rejoindre pour une petite diffusion en direct.

и мы подумали, что присоединимся к тебе и немного посмотрим стрим.

Napoléon somma Lannes de rejoindre l'armée pour la guerre avec la Prusse.

Наполеон вызвал Ланна, чтобы тот присоединился к армии для войны с Пруссией.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

- Voudrais-tu rejoindre notre équipe ?
- Voudriez-vous vous joindre à notre équipe ?

- Ты бы хотел войти в состав нашей команды?
- Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?

Rejoindre les groupes de manière cohérente, aider les autres de manière cohérente,

последовательно объединяя группы, помогая другим последовательно,

Et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

- Je vous rejoindrai à la gare routière.
- Je vais vous rejoindre à la gare routière.
- Je te rejoindrai à la gare routière.
- Je vais te rejoindre à la gare routière.

Встретимся у остановки автобуса.

Pour repousser les Russes, tandis que Napoléon courait pour le rejoindre avec l'armée principale.

чтобы отбиваться от русских, в то время как Наполеон мчался, чтобы присоединиться к нему с основной армией.

Davout et le Troisième Corps ont pu se frayer un chemin et rejoindre l'armée.

Даву и Третий корпус смогли прорваться сквозь пальцы и воссоединиться с армией.

Pour rejoindre la garde constitutionnelle du roi, avec son vieil ami d'école Joachim Murat.

чтобы присоединиться к Конституционной гвардии короля вместе со своим старым школьным другом Иоахимом Мюратом.

Qui quitta son emploi d'apprenti teinturier pour rejoindre le bataillon local de volontaires en 1792.

который бросил свою работу в качестве ученика красильщика, чтобы присоединиться к местному добровольческому батальону в 1792 году.

Autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает