Translation of "Prescrit" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Prescrit" in a sentence and their russian translations:

Quand il vous prescrit des antibiotiques,

когда он пропишет вам антибиотики

Le docteur le lui a prescrit.

- Это ему врач прописал.
- Это ей врач прописал.

Le medecin m'a prescrit un médicament.

Врач прописал мне лекарство.

Le médecin lui a prescrit des médicaments.

Врач прописал ему лекарства.

Le médecin lui a prescrit un médicament.

- Врач выписал ему лекарство.
- Врач выписал ей лекарство.

Le médecin a prescrit un examen inutile.

Врач назначил ненужное обследование.

Prends le remède que t’a prescrit le médecin !

Выпей лекарство, которое тебе прописал врач.

Le médecin lui a prescrit de prendre des vacances.

Врач посоветовал ей взять выходной.

C'est moi qui ai prescrit ce médicament à Tom.

Это я выписал Тому это лекарство.

Le médecin a prescrit quelques médicaments à son patient.

Врач выписал своему пациенту несколько лекарств.

La nature prescrit l'homosexualité à des moments et des endroits spécifiques,

Природа изобрела гомосексуальность для определённого времени и места,

- Je n'arrive pas à croire que tu manges ce que le médecin t'a prescrit de ne pas manger.
- Je n'arrive pas à croire que vous mangez ce que le médecin vous a prescrit de ne pas manger.

Поверить не могу, что ты ешь то, что доктор запретил тебе есть.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.