Translation of "Porter" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Porter" in a sentence and their russian translations:

- Laisse-moi te le porter.
- Laissez-moi vous le porter.
- Laisse-moi te la porter.
- Laissez-moi vous la porter.

- Давай я понесу.
- Давайте я понесу.

J'aimerais porter un toast.

Я хотел бы поднять тост.

Je voudrais porter plainte.

Я бы подал жалобу.

Que vais-je porter ?

- Что я буду носить?
- Что мне надеть?
- В чём я буду?

Je veux porter plainte.

Я хочу подать жалобу.

Que devrais-je porter ?

Что мне надеть?

Veuillez porter un masque.

Пожалуйста, наденьте маску.

- Il te faut porter un smoking.
- Il vous faut porter un smoking.

Тебе нужно надеть смокинг.

- Tu ne peux pas porter ça.
- Vous ne pouvez pas porter ça.

Ты не можешь это носить.

- Peux-tu m'aider à porter ça ?
- Pouvez-vous m'aider à porter ceci ?

- Вы не поможете мне это донести?
- Ты не поможешь мне это донести?

- Laisse-moi te porter ta valise.
- Laissez-moi vous porter votre valise.

- Давай я понесу твой чемодан.
- Давайте я понесу ваш чемодан.

Ils peuvent porter quelque chose

они могут что-то нести

Il dut porter le sac.

Он должен был нести свою сумку.

Laisse-moi porter ta valise.

Позвольте мне понести Ваш чемодан.

Veux-tu porter ma veste ?

Хочешь поносить мою куртку?

Tom va porter une cravate.

Том будет в галстуке.

Veux-tu vraiment le porter ?

Ты действительно хочешь это надеть?

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- Nous nous sommes habitués à porter des chaussures.
- On a l'habitude de porter des chaussures.

Мы привыкли ходить в обуви.

- Je ne peux porter seul cette valise.
- Je ne peux porter seule cette valise.

- Я не могу сам нести этот чемодан.
- Я не могу сама нести этот чемодан.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- On a l'habitude de porter des chaussures.

Мы привыкли ходить в обуви.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- Nous sommes habituées à porter des chaussures.

Мы привыкли носить обувь.

- Je lui ai fait porter la valise.
- Je lui ai fait porter le cartable.

Я заставил его нести чемодан.

Il m'a fait porter ses bagages.

Он заставил меня нести его багаж.

Il m'aida à porter le sac.

Он помог мне нести сумку.

Maman, je veux pas porter ça.

Мама, я не хочу это носить.

Nous devons tous porter notre croix.

- У каждого из нас есть свой крест.
- Мы все несём свой крест.

Vous devez ici porter une cravate.

- Здесь нужно ходить в галстуке.
- Здесь вы должны носить галстук.

Laissez un porteur porter vos bagages.

- Пусть носильщик отнесёт ваш багаж.
- Позвольте носильщику отнести ваш багаж.

Je ne vais pas porter ça.

Я не буду это носить.

J'adore porter des vêtements de sport.

Я очень люблю носить спортивную одежду.

N'oubliez pas de porter une cravate.

- Не забудь надеть галстук.
- Не забудьте надеть галстук.

Tom aime porter des vêtements amples.

Том любит просторную одежду.

On doit porter une cravate ici.

Здесь нужно ходить в галстуке.

J'aime porter des sabots en bois.

Мне нравится носить деревянные башмаки.

Je n'aime pas porter des chaussettes.

Я не люблю носки.

Ne tente pas de trop porter !

Не пытайся унести слишком много!

Ne tentez pas de trop porter !

Не пытайтесь унести слишком много!

- Je ne veux pas porter de perruque.
- Je n'ai pas envie de porter une perruque.

- Я не хочу носить парик.
- Мне не хочется носить парик.

- Je n'aime pas porter des chaussures sans chaussettes.
- Je n'aime pas porter de chaussures sans chaussettes.

Я не люблю носить обувь без носков.

- Je ne l'ai jamais vu porter des jeans.
- Je ne l'ai jamais vu porter de jeans.

- Я никогда не видел его в джинсах.
- Я никогда не видел, чтобы он носил джинсы.

Juste pour porter les clés des coffres

Просто нести ключи от сундуков

D'instinct, j'ai évité de porter une combinaison.

Инстинктивно я знал, что не стоит надевать гидрокостюм.

La boîte est trop lourde à porter.

Этот ящик тяжелый, и я не смогу нести его.

Tâche de porter du linge chaud l'hiver.

Старайся зимой носить тёплое бельё.

Je ne peux pas porter cette pierre.

Я не смогу нести этот камень.

Je ne peux porter seule cette valise.

Я не могу сама нести этот чемодан.

Dois-je porter une cravate au travail ?

Я должен носить галстук на работе?

Est-ce que je dois porter ça ?

Я должен это носить?

Je l'ai aidé à porter le bureau.

Я помог ему отнести его письменный стол.

Je veux porter une cravate comme papa.

Я хочу носить галстук, как папа.

Nous sommes habitués à porter des chaussures.

Мы привыкли носить обувь.

Merci de m'aider à porter mes valises.

- Спасибо, что помог мне донести чемоданы.
- Спасибо, что помогли мне донести чемоданы.

Il m'a aidé à porter la chaise.

Он помог мне отнести стул.

Je l'ai forcé à porter la mallette.

Я обязал его нести чемодан.

Tom aida Marie à porter ses valises.

Том помог Мэри нести чемоданы.

Tom était rapide pour se porter volontaire.

Том быстро вызвался добровольцем.

J'ai coutume de porter des vêtements sombres.

Я обычно ношу тёмную одежду.

Tom devrait au moins porter une cravate.

Тому надо бы хотя бы галстук надеть.

Tâchez de porter du linge chaud l'hiver.

Старайтесь зимой носить тёплое бельё.

Je lui ai fait porter la valise.

Я заставил его нести чемодан.

Il ne veut pas porter de masque.

Он не хочет носить маску.

Je ne veux pas porter de perruque.

Я не хочу носить парик.

Elle pourrait porter des chaussures moins moches.

Она могла бы носить менее уродливую обувь.

Je puisse porter quelque chose à la lumière,

я могла бы представить что-то свету

Je ne peux pas porter seule cette valise.

Я не могу нести этот чемодан одна.

Je ne peux pas porter seul cette valise.

Я не могу нести этот чемодан один.

Je ne l'ai jamais vue porter de jeans.

Я никогда не видел её в джинсах.

Chacun doit porter une cravate à la fête.

- На празднике все должны быть в галстуках.
- На вечеринке все должны быть в галстуках.

Pourrais-tu porter quelque chose jusqu'à la voiture ?

Ты не мог бы отнести кое-что к машине?

Prends autant de boîtes que tu peux porter.

Возьми столько коробок, сколько можешь унести.

Je n'aime pas porter les affaires d'autres gens.

Я не люблю носить одежду с чужого плеча.

Merci de porter votre âge sur le formulaire.

Пожалуйста, укажите на бланке ваш возраст.

Tous les élèves doivent porter le même uniforme.

Все учащиеся должны носить одинаковую форму.

J'ai dit à Tom de porter un chapeau.

- Я сказал Тому, чтобы он надел шляпу.
- Я сказал Тому, чтобы он был в шляпе.

Pourquoi ne veux-tu pas porter de cravate ?

Почему ты не хочешь носить галстук?

Laver avant de porter pour la première fois.

Постирать перед тем, как носить.

Porter des lunettes vous fait paraître plus intellectuel.

С очками вы выглядите умнее.

Nous avons le droit de porter des armes.

У нас есть право на ношение оружия.

J'aurais dû porter une chemise à manches courtes.

- Надо было одевать рубашку с коротким рукавом.
- Мне нужно было надеть рубашку с коротким рукавом.

Je n'ai pas envie de porter une perruque.

Мне не хочется носить парик.

Je n’ai pas besoin de porter de masque.

- Мне не нужно носить маску.
- Мне не нужно ходить в маске.

- Ne sors pas par cette chaleur sans porter de chapeau.
- Ne sortez pas par cette chaleur sans porter de chapeau.

Не выходи в такую жару без головного убора.

- Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?
- Quand avez-vous commencé à porter des lentilles de contact ?

- Когда ты начал носить контактные линзы?
- Когда ты начал носить линзы?

Qu'elle pourrait porter autour du cou en salle d'accouchement.

одно из её качеств, чтобы она могла надеть их в родовой палате.