Translation of "Obligées" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Obligées" in a sentence and their russian translations:

Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital.

Вам не обязательно оставаться в больнице.

Nous avons été obligées de signer le papier.

- Нам пришлось подписать бумагу.
- Мы были вынуждены подписать бумагу.

Vous avez été obligées de signer le papier.

- Вам пришлось подписать бумагу.
- Вы были вынуждены подписать бумагу.

Elles ont été obligées de signer le papier.

- Им пришлось подписать бумагу.
- Они были вынуждены подписать бумагу.

Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.

- Вы не обязаны давать объяснения.
- Вы не обязаны ничего объяснять.

Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

Вам необязательно так рано вставать.

- Vous n'êtes pas obligés de chanter.
- Vous n'êtes pas obligées de chanter.

Вы не обязаны петь.

- Vous avez été obligés de signer le papier.
- Vous avez été obligées de signer le papier.

- Вам пришлось подписать бумагу.
- Вы были вынуждены подписать бумагу.

- Ils ont été obligés de signer le papier.
- Elles ont été obligées de signer le papier.

- Им пришлось подписать бумагу.
- Они были вынуждены подписать бумагу.

- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.

Вам необязательно приходить.

- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas forcées de venir.
- Vous n'êtes pas forcés de venir.

Вас никто не заставляет приходить.

- Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligée de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital.

Вам не обязательно оставаться в больнице.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.

Вам необязательно меня навещать.

- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligées.

- Если не хотите, можете не идти.
- Если не хотите, можете не ходить.

- Vous n'êtes pas obligé de chanter.
- Vous n'êtes pas obligés de chanter.
- Vous n'êtes pas obligée de chanter.
- Vous n'êtes pas obligées de chanter.
- Tu n'es pas obligé de chanter.
- Tu n'es pas obligée de chanter.

- Можешь не петь.
- Можете не петь.
- Ты не обязан петь.
- Ты не обязана петь.
- Вы не обязаны петь.

- Tu n'es pas obligé d'être sarcastique.
- Tu n'es pas obligée d'être sarcastique.
- Vous n'êtes pas obligé d'être sarcastique.
- Vous n'êtes pas obligée d'être sarcastique.
- Vous n'êtes pas obligés d'être sarcastiques.
- Vous n'êtes pas obligées d'être sarcastiques.

Ты не должен быть таким язвительным.

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Non, tu ne dois pas.
- Non, vous ne devez pas.
- Non, tu n'es pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligés.
- Non, vous n'êtes pas obligées.
- Non, vous n'êtes pas obligée.
- Non, tu n'es pas obligée.

Нет, тебя никто не заставляет.

- Tu n'es pas obligé me dire ça.
- Tu n'es pas obligée de me dire ça.
- Vous n'êtes pas obligé de me dire ça.
- Vous n'êtes pas obligée de me dire ça.
- Vous n'êtes pas obligés de me dire ça.
- Vous n'êtes pas obligées de me dire ça.

- Ты не должен мне этого говорить.
- Вам необязательно мне это говорить.
- Тебе необязательно мне это говорить.

- Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligée de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital.
- Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital.

- Тебе не обязательно оставаться в больнице.
- Вам не обязательно оставаться в больнице.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.
- Tu n'es pas obligé de venir me voir.
- Tu n'es pas obligée de venir me voir.

- Вам необязательно меня навещать.
- Тебе необязательно меня навещать.
- Меня необязательно навещать.

- Tu n'es pas obligé de te lever si tôt.
- Tu n'es pas obligée de te lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligé de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligée de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

- Вам незачем вставать так рано.
- Тебе незачем так рано вставать.
- Тебе необязательно так рано вставать.
- Вам необязательно так рано вставать.

- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne veux pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas.
- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas.

Можешь не говорить, если не хочешь.

- Vous n'êtes pas forcé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcées de donner des explications.
- Tu n'es pas forcé de donner des explications.
- Tu n'es pas forcée de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligée de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

- Можешь не объяснять.
- Можете не объяснять.
- Вы не обязаны объяснять.
- Ты не обязан объяснять.
- Ты не обязана объяснять.
- Ты не обязан ничего объяснять.
- Ты не обязана ничего объяснять.
- Вы не обязаны ничего объяснять.
- Можешь ничего не объяснять.
- Можете ничего не объяснять.

- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé.
- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligé.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligées.

- Если не хочешь, можешь не ходить.
- Если не хочешь, можешь не идти.
- Если не хотите, можете не идти.
- Если не хотите, можете не ходить.

- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligé.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligé.
- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligées.

Ты не должен этого делать, если не хочешь.

- Tu n'es pas obligée de venir.
- Tu n'es pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas forcé de venir.
- Vous n'êtes pas forcée de venir.
- Vous n'êtes pas forcées de venir.
- Vous n'êtes pas forcés de venir.
- Tu n'es pas forcée de venir.
- Tu n'es pas forcé de venir.

- Тебе необязательно приходить.
- Вам необязательно приходить.
- Можешь не приходить.
- Можете не приходить.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

- Ты не должен лгать.
- Ты не должен врать.
- Вы не должны лгать.

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

- Можешь не извиняться.
- Можете не извиняться.

- Tu ne dois pas le faire si tu ne le veux vraiment pas.
- Tu n'es pas obligé de le faire si tu ne le veux vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligé de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
- Tu n'es pas obligée de le faire si tu ne le veux vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligés de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligée de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligées de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.

Ты не должен этого делать, если ты и впрямь не хочешь.