Translation of "Naturel" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Naturel" in a sentence and their russian translations:

Soyez naturel.

Постарайся вести себя естественно.

- Soyez naturel.
- Soyez naturelle.
- Sois naturelle.
- Sois naturel.

- Будь естественным.
- Будь естественной.
- Будьте естественным.
- Будьте естественной.
- Будьте естественными.

C'est du naturel

это естественность

C'est complètement naturel.

Это совершенно естественно.

Car cela semblait naturel.

поскольку звучали органично.

- Sois naturelle.
- Sois naturel.

Веди себя естественно.

Ce n'est pas naturel.

Это не естественно.

C'est naturel et très dissuasif.

Природное отпугивающее средство.

Il sera délicieux et naturel.

Он будет вкуснейшим и натуральным.

Je suis d'un blond naturel.

Я натуральная блондинка.

Elle est d'un naturel calme.

Она спокойный человек.

Soit x un entier naturel.

- Пусть x - натуральное целое число.
- Пусть x - натуральное число.

C'est tout à fait naturel.

Это совершенно естественно.

Ça n'a pas l'air naturel.

- Это как-то неестественно.
- Это как-то ненатурально выглядит.
- Это как-то неестественно выглядит.
- Это выглядит неестественно.

L'esclavage est normal, naturel et nécessaire.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

Le gaz naturel comme source d'électricité

над использованием природного газа для выработки электроэнергии,

Habituellement, l'électricité issue du gaz naturel

Если вы производите электроэнергию из природного газа,

Ils faisaient partie du monde naturel.

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

Cela n'a pas toujours l'air naturel.

Это не всегда выглядит естественно.

Cela permet un retour de l'environnement naturel.

Он позволяет восстановить естественную среду.

En particulier la sérotonine, un antidépresseur naturel

и представляют собой не что иное как серотонин — природный антидепрессант,

On va fabriquer un beau matelas naturel.

Сделаем из них природный матрас.

Même les ennuyer dans leur environnement naturel

даже раздражает их в их естественной среде

La bêtise est aussi un don naturel.

Глупость тоже природный дар.

C'est naturel d'être nerveux quand l'avion décolle.

Естественно волноваться, когда самолёт взлетает.

C'est naturel pour toi de penser ainsi.

Вполне естественно, что ты так думаешь.

La forêt-noire est un aphrodisiaque naturel.

Торт Черный лес является естественным афродизиаком.

La Lune est un satellite dit naturel.

Луна - так называемый естественный спутник.

Peuvent épargner l'environnement naturel autour de la ville,

можно сохранить естественную среду вокруг города,

En fait, ça fait un bon abri naturel.

Это неплохое естественное укрытие.

Elle a un talent naturel pour la musique.

У неё врождённый талант к музыке.

Il a un penchant naturel pour la musique.

У него природная склонность к музыке.

Meg a un don naturel pour les langues.

У Мег врождённая способность к языкам.

La pluie acide n'est pas un phénomène naturel.

Кислотный дождь не является природным явлением.

Un arc-en-ciel est un phénomène naturel.

- Радуга - это природный феномен.
- Радуга - это природное явление.

John a un don naturel pour le tennis.

Джон — прирождённый теннисист.

Notre droit le plus naturel de poser ces questions

наше самое естественное право задавать эти вопросы

Mais nous nous attendons à un état plus naturel

мы ожидали более естественного состояния, но

Il est naturel aux membres d'une famille de s'entraider.

Естественно, члены семьи помогают друг другу.

La lune de la Terre est un satellite naturel.

- Луна - естественный спутник Земли.
- Луна, вращающаяся вокруг Земли, - её естественный спутник.

Bref, il est très naturel d'avoir un tremblement de terre

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

Sur la science, la technologie, le monde naturel et l'histoire.

о науке, технологиях, мире природы и истории.

Plus de renouvelable, moins de charbon et de gaz naturel.

больше возобновляемых, меньше угольных, меньше газовых.

Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils.

Это вполне естественно, что он гордится своим сыном.

Il lui est tout à fait naturel de penser ainsi.

- С его стороны вполне естественно так думать.
- Ему вполне естественно думать так.

La Lune est le seul satellite naturel de la Terre.

Луна - единственный естественный спутник Земли.

Le charbon et le gaz naturel sont des carburants naturels.

Уголь и природный газ — природное топливо.

Comme l'assurance automobile, le référencement naturel, les cartes de crédit.

как автострахование, SEO, кредитные карты.

Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue.

Очень легко говорить так, чтобы это звучало естественно на своём родном языке, и очень легко говорить неестественно на неродном для тебя языке.

Car le gaz naturel a environ une intensité carbone moitié moindre

потому что в природном газе половина углеродосодержания угля,

Vous regardez là-bas ces fleurs y poussent en milieu naturel

ты там смотришь такие цветы там выращивают в естественной среде

De cette façon, dans de nombreux endroits dans le milieu naturel

Таким образом, во многих местах в естественной среде

Il y a le caoutchouc naturel et le caoutchouc synthétique. Le caoutchouc naturel provient de l'hévéa, et le synthétique est fait à partir du pétrole.

Существует натуральная резина, и резина синтетическая. Натуральная резина происходит от гевеи, а синтетическая от нефти.

Le processus Origen Power alimente une pile à combustible en gaz naturel.

Процесс выработки энергии таков: природный газ подаётся в топливный отсек.

On nous a raconté une histoire concernant l'extraction du gaz naturel aujourd'hui.

Нам сегодня рассказали историю про извлечение биогаза.

Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0.

Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.

Il n'y a rien de tel qu'un verre de jus naturel fraîchement pressé.

Ничто не сравнится со стаканом натурального свежевыжатого сока.

Ce genre de chose peut faire l'affaire. Un bel abri naturel pour se protéger.

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

La capacité à produire des paroles nouvelles est un attribut de tout langage naturel.

Способность производить новые утверждения — свойство всякого естественного языка.

Il y a un GPS naturel que nous connaissons chez les baleines et les chauves-souris

есть естественный GPS, который мы знаем у китов и летучих мышей

- 49 est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.
- Quarante-neuf est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.

49 — это наименьшее натуральное число, два непосредственных соседа которого и оно само не являются бесквадратными.