Translation of "Habituée" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Habituée" in a sentence and their russian translations:

J'y suis désormais habituée.

Я уже к этому привыкла.

Elle est habituée à vivre seule.

Она привыкла жить одна.

- J'y suis habitué.
- J'y suis habituée.

- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.

Je suis habituée à la situation.

Я привыкла к этой ситуации.

Je suis habituée à vivre seule.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.

Je suis habituée à travailler tard.

- Я привык работать допоздна.
- Я привыкла работать допоздна.

Je suis habituée à travailler dur.

Я привыкла к тяжёлой работе.

Marie n'est pas habituée à être ridiculisée.

Мэри не привыкла к тому, чтобы над ней смеялись.

Elle est habituée à se lever tôt.

- Она привыкла вставать рано.
- Она привыкла рано вставать.

Ma sœur n'est pas habituée à cuisiner.

Моя сестра не привыкла готовить.

Je me suis habituée à parler en public.

- Я привыкла выступать публично.
- Я привыкла к публичным выступлениям.

- J'y suis désormais habitué.
- J'y suis désormais habituée.

- Теперь я к этому привык.
- Теперь я к этому привыкла.

Je suis habituée à ce genre de choses.

Я привыкла к такого рода вещам.

Elle était habituée à vivre d'un petit revenu.

Она была привыкшая жить на небольшой доход.

Je ne suis pas habituée à me lever tôt.

Я не привыкла рано вставать.

- Je suis habitué à l'odeur.
- Je suis habituée à l'odeur.

Я привык к запаху.

Je ne me suis pas encore habituée à ce froid.

Я ещё не привыкла к этому холоду.

- Je me suis accoutumée au froid.
- Je suis habituée au froid.

Я привыкла к холоду.

- Je suis habitué à vivre seul.
- Je suis habituée à vivre seule.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

- Je suis habitué à travailler dur.
- Je suis habituée à travailler dur.

Я привык тяжело работать.

- Je suis habitué à la situation.
- Je suis habituée à la situation.

Мне знакома эта ситуация.

- J'y suis habitué.
- Je suis habitué.
- J'y suis accoutumé.
- J'y suis habituée.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

- Je suis habitué à faire ça.
- Je suis habituée à faire ça.

- Я привык это делать.
- Я привыкла это делать.

Je suis habituée à ce que Tom me crie tout le temps dessus.

Я привыкла, что Том на меня всё время орёт.

- Je suis habitué à conduire un camion.
- Je suis habituée à conduire un camion.

Я привык водить грузовик.

- Elle est habituée à se lever tôt.
- Elle a l'habitude de se lever tôt.

Она привыкла вставать рано.

- Je suis habitué à ce temps froid.
- Je suis habituée à ce temps froid.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

- Je suis habitué à la douleur maintenant.
- Je suis habituée à la douleur maintenant.

- Я уже привык к боли.
- Я уже привыкла к боли.

- Je suis habitué à de telles situations.
- Je suis habituée à de telles situations.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

- Je me suis habitué à parler en public.
- Je me suis habituée à parler en public.

- Я привык к публичным выступлениям.
- Я привыкла к публичным выступлениям.

- Je suis habitué à ce genre de choses.
- Je suis habituée à ce genre de choses.

Я привык к такого рода вещам.

- Je ne suis pas habitué à cette chaleur.
- Je ne suis pas habituée à cette chaleur.

- Я не привык к такой жаре.
- Я непривычен к такой жаре.
- Я не привыкла к такой жаре.

- Je ne suis pas habitué à faire ça.
- Je ne suis pas habituée à faire ça.

- Я не привыкла это делать.
- Я не привык это делать.

- Elle s'est vite adaptée à la vie à la campagne.
- Elle s'est rapidement habituée à vivre au village.

Она быстро привыкла к деревенской жизни.

- Je me suis habitué à faire des heures supplémentaires.
- Je me suis habituée à faire des heures supplémentaires.

Я привык работать сверхурочно.

- Tu devrais y être habituée maintenant.
- Tu devrais être habitué à ça maintenant.
- Vous devriez y être habituées maintenant.
- Vous devriez être habitués à ça maintenant.
- Vous devriez être habitué à ceci maintenant.
- Vous devriez être habituée à ceci maintenant.

Вы должны привыкнуть к этому сейчас.

- Je me suis habitué à vivre seul.
- Je suis habitué à vivre seul.
- Je suis habituée à vivre seule.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.

- Je ne suis pas habitué à ce genre de travail.
- Je ne suis pas habituée à ce genre de travail.

- Я не привыкла к подобной работе.
- Я не привыкла к такой работе.
- Я не привык к подобной работе.
- Я не привык к такой работе.

- Je ne me suis pas encore habitué à ce froid.
- Je ne me suis pas encore habituée à ce froid.

- Я ещё не привык к этому холоду.
- Я ещё не привыкла к этому холоду.

- Je ne suis pas habitué à faire ça dans le noir.
- Je ne suis pas habituée à faire ça dans l'obscurité.

- Я не привыкла делать это в темноте.
- Я не привык делать это в темноте.

- Je ne suis pas habitué à marcher sur de longues distances.
- Je ne suis pas habituée à marcher sur de longues distances.

- Я не приспособлен для долгих пеших прогулок.
- Я не привык ходить на дальние расстояния.

- Je me suis habitué à me coucher tôt.
- Je me suis habituée à me coucher tôt.
- J'ai pris l'habitude de me coucher tôt.

- Я привык рано ложиться.
- Я привыкла рано ложиться.

- Je suis accoutumé à travailler toute la nuit.
- Je suis habitué à travailler toute la nuit.
- Je suis habituée à travailler toute la nuit.

Я привык работать всю ночь.

- Je suis habituée à ce que Tom me crie tout le temps dessus.
- Je suis habitué à ce que Tom me crie toujours dessus.

- Я привык, что Том всё время на меня орёт.
- Я привык, что Том на меня всё время орёт.

« Excuse-moi pour ce que j’ai dit l’autre fois, je suis allé trop loin. » « C’est bon. Je me suis habituée à ce que tu dises du mal de moi. »

«Я на днях лишнего наговорил, ты прости». — «Ладно. Я уже привыкла, что ты гадости мне говоришь, Том».