Translation of "Devant" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Devant" in a sentence and their russian translations:

- Regardez droit devant vous.
- Regarde droit devant toi.
- Regardez droit devant.
- Regarde droit devant.

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

- Regarde devant toi !
- Regardez devant vous !

Смотрите прямо перед собой.

- J'étais juste devant toi.
- J'étais juste devant vous.

Я был прямо перед вами.

Marche devant moi.

Иди впереди меня.

Regarde devant toi.

Посмотри вперёд.

Asseyons-nous devant.

- Давай сядем впереди.
- Давайте сядем впереди.

Vous êtes devant ?

Вы впереди?

Entraînez-vous devant une caméra ou même devant un miroir.

практикуйтесь напротив камеры или зеркала.

- C'est juste devant tes yeux.
- C'est juste devant vos yeux.

- Он прямо перед твоими глазами.
- Он прямо перед тобой.
- Она прямо перед твоими глазами.
- Оно прямо перед твоими глазами.

- Tu peux parler devant moi.
- Vous pouvez parler devant moi.

- Можете говорить при мне.
- Можешь говорить при мне.

- Nous pouvons parler devant Tom.
- On peut parler devant Tom.

Мы можем говорить при Томе.

Il marchait devant moi.

Он шёл впереди меня.

Il court devant moi.

Он бежит впереди меня.

J'étais juste devant toi.

Я был прямо перед тобой.

Je suis devant l'église.

Я стою перед церковью.

- Il s'inclina devant la reine.
- Il s'est incliné devant la reine.

Он склонился перед королевой.

- Tom est devant la porte.
- Tom se trouve devant la porte.

- Том у двери.
- Том стоит перед дверью.

- Qu'est-ce qu'il y a devant toi?
- Qu'y a-t-il devant vous ?
- Qu'y a-t-il devant toi ?

- Что напротив тебя?
- Что находится перед тобой?
- Что находится прямо перед тобой?
- Что расположено прямо перед тобой?
- Что стоит прямо перед тобой?
- Что перед тобой?

- Ce bus s'arrête devant chez moi.
- Ce car s'arrête devant chez moi.

Этот автобус останавливается напротив моего дома.

- J'ai verrouillé la porte de devant.
- Je verrouillai la porte de devant.

- Я запер переднюю дверь.
- Я запер парадную дверь.
- Я запер входную дверь.

- La vie s'étend devant toi.
- Tu as toute la vie devant toi.

У тебя вся жизнь впереди.

Bear est juste devant nous.

Вижу Беара прямо перед нами.

Alors je m'agenouille devant elle

так что я присаживаюсь напротив неё на колени,

Mets ton chapeau devant toi

Поставь свою шляпу перед собой

Une fille apparut devant moi.

Передо мной появилась девушка.

Personne ne courait devant lui.

Впереди него никто не бежал.

Il s'est assis devant moi.

- Он сел передо мной.
- Он сел напротив меня.

Il marchait devant la voiture.

Он шёл перед машиной.

Le garçon s'inclina devant moi.

Мальчик поклонился мне.

Regarde la femme, là, devant !

Погляди на женщину вон там!

J'ai dormi devant la télé.

Я уснул перед телевизором.

Il est devant la porte.

Он стоит перед дверью.

Il s'inclina devant la reine.

Он склонился перед королевой.

Ils t'attendent devant la porte.

Они ждут тебя у двери.

Personne ne s'inclinait devant lui.

Никто ему не поклонился.

Nous nous sommes assis devant.

- Мы сидели впереди.
- Мы сели впереди.

La vie s'étend devant toi.

Перед тобой вся жизнь.

Retrouvons-nous devant le théâtre.

Встретимся перед театром.

La route est gelée devant.

Дорога впереди обледенела.

La vie s'étend devant vous.

- У вас вся жизнь впереди.
- Перед вами вся жизнь.

Elle attendait devant le bâtiment.

Она ждала перед зданием.

On peut parler devant Tom.

Можно говорить при Томе.

Il a marché devant moi.

Он шёл впереди меня.

Tu peux parler devant moi.

Можешь говорить при мне.

Passe devant ! Je te suis.

- Поезжай вперёд! Я за тобой.
- Езжай вперёд! Я за тобой.

Se placer devant une caméra,

встать перед камерой,

- La jeune fille se tenait devant son auditoire.
- La fille se tenait devant l’auditorium.

Девушка стояла перед аудиторией.

- Les étudiants s'inclinèrent devant leur professeur.
- Les étudiants se sont inclinés devant leur professeur.

Ученики поклонились своему учителю.

Et j'ai parlé devant cinq parlements,

И я выступал на пяти конгрессах,

Regardez, à 10 mètres devant nous.

Смотрите, метрах в десяти отсюда.

devant tout le monde à l'écran

перед всеми на экране

La porte de devant resta verrouillée.

- Входная дверь осталась запертой.
- Входная дверь оставалась запертой.
- Входная дверь осталась закрытой.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

Перед моим домом остановилась машина.

Tu vois quelques arbres devant l'école.

Ты видишь деревья перед школой.

Elle s'est profondément inclinée devant moi.

Она низко поклонилась мне.

Un brillant avenir s'offre devant lui.

У него впереди блестящее будущее.

Il arrêta la voiture devant l'immeuble.

Он остановил автомобиль перед зданием.

Il se tenait debout devant moi.

Он стоял передо мной.

Tom est vissé devant la télé.

Том торчит перед телевизором.

Je verrouillai la porte de devant.

Я запер входную дверь.

Le chat s'endormit, enroulé devant l'âtre.

Кот уснул, свернувшись возле камина.

Le bus s'arrête devant ma maison.

- Автобус останавливается у моего дома.
- Автобус останавливается перед моим домом.
- Автобус останавливается напротив моего дома.

Regardez devant vous, je vous prie.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

La fille se tenait devant l’auditorium.

Девушка стояла перед аудиторией.

Tom était assis devant son ordinateur.

- Том сидел за своим компьютером.
- Том сидел у себя за компьютером.
- Том сидел перед своим компьютером.

Je suis passé devant quatre maisons.

Я прошёл четыре дома.

Ça s'est passé juste devant nous.

- Это произошло прямо на наших глазах.
- Это произошло прямо у нас на глазах.

L'accusé paraîtra devant la cour vendredi.

Обвиняемый предстанет перед судом в пятницу.

Nous vîmes, devant nous, un château.

Мы увидели перед собой замок.

Aimé par devant, insulté par derrière.

С глаз долой — из сердца вон.

Bien assis devant un bon feu.

Хорошо сидеть возле жаркого камина.

La réponse était juste devant moi.

Ответ был прямо передо мной.

Qu'y a-t-il devant vous ?

Что перед вами?

La voiture attend devant le portail.

Машина ждёт у подъезда.

Nous allons au devant d'un désastre.

Мы движемся к катастрофе.

Nous nous sommes rencontrés devant l'école.

Мы встретились перед школой.