Translation of "D'œil " in Russian

0.006 sec.

Examples of using "D'œil " in a sentence and their russian translations:

Jetons-y un coup d'œil.

Что ж, давайте посмотрим.

Jetons un autre coup d'œil.

- Посмотрим ещё раз.
- Взглянем ещё раз.

Elle faisait un clin d'œil.

Она подмигивала.

- L'avion disparut en un clin d'œil.
- L'avion a disparu en un clin d'œil.

Самолёт исчез в мгновение ока.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je la reconnus du premier coup d'œil.
- Je la reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал её с первого взгляда.

- Je la reconnus du premier coup d'œil.
- Je la reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал её с первого взгляда.

- Ils se lancèrent des coups d'œil furtifs.
- Elles se lancèrent des coups d'œil furtifs.

Они скрытно поглядывают друг на друга.

- Jetez un coup d'œil à ce rapport.
- Jette un coup d'œil à ce rapport.

Взгляни на этот отчёт.

Elle me fit un clin d'œil.

Она мне подмигнула.

Il partit en un clin d'œil.

Он исчез в мгновение ока.

Tom y jettera un coup d'œil.

Том взглянет на это.

- Voyons ça.
- Jetons un coup d'œil.

- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Jetez un coup d'œil aux alentours.

Оглянитесь вокруг.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал их с первого взгляда.

Jetons un coup d'œil aux ligaments croisés.

давайте взглянем на переднюю и заднюю крестообразные связки.

Revenons maintenant et jetons un coup d'œil

теперь давайте вернемся и посмотрим

Jetons un coup d'œil à Steve Jobs

Давайте посмотрим на Стива Джобса

Jetons un coup d'œil au champ magnétique

Давайте посмотрим на магнитное поле

Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.

Я узнал её с первого взгляда.

Elle lui jeta un coup d'œil timide.

- Она робко посмотрела на него.
- Она бросила на него робкий взгляд.

Il jeta un coup d'œil sur elle.

Он взглянул на неё.

J'ai reconnu Maria au premier coup d'œil.

Я узнала Мэри с первого взгляда.

Laisse Tom y jeter un coup d'œil.

Пусть Том посмотрит.

Je l'ai reconnu au premier coup d'œil.

Я узнал его с первого взгляда.

Jetons un coup d'œil sous le capot.

Давай взглянем под капот.

Il lui jeta un rapide coup d'œil.

- Он бросил на него быстрый взгляд.
- Он бросил на неё быстрый взгляд.

- Puis-je jeter un coup d'œil ?
- Je peux jeter un coup d'œil ?
- Je peux jeter un œil ?

- Можно мне взглянуть?
- Можно я взгляну?
- Я могу взглянуть?

Jetons un coup d'œil à ces chauves-souris

Давайте посмотрим на этих летучих мышей

Il jeta un coup d'œil à la fille.

Он украдкой взглянул на девушку.

Il jeta un coup d'œil à sa montre.

Он бросил взгляд на часы.

Tom fit un autre clin d'œil à Mary.

Том ещё раз подмигнул Мэри.

Tom jeta un coup d'œil à sa montre.

Том бросил взгляд на часы.

Ils ont jeté un coup d'œil autour d'eux.

Они огляделись.

J'ai jeté un coup d'œil à ma montre.

Я бросил взгляд на часы.

Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал их с первого взгляда.

Le bateau a coulé en un clin d'œil.

Судно затонуло в мгновение ока.

- Je vais le mettre en route en un clin d'œil.
- Je vais la mettre en route en un clin d'œil.

Я смогу наладить это в момент.

Jetons un coup d'œil à son importance en écologie

Давайте посмотрим на его значение в экологии

Les pompiers éteignirent le feu en un clin d'œil.

Пожарные потушили огонь в мгновение ока.

Je vais jeter un coup-d'œil sur ses phrases.

Сейчас я взгляну на его предложения.

Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'œil.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

Elle a fait ses devoirs en un clin d'œil.

- Она сделала свою домашнюю работу влёт.
- Она сделала свои уроки влёт.

Tom regarda Mary et lui fit un clin d'œil.

Том посмотрел на Мэри и подмигнул ей.

Elle a vidé la bouteille en un clin d'œil.

Она залпом осушила бутылку.

Une nouvelle décennie est passée en un clin d'œil.

- Пролетело ещё десять лет.
- Ещё десять лет пролетели.

Jetons un coup d'œil au plus grand landau du monde

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

Le cognac le ramena à lui en un clin d'œil.

Коньяк в мгновение ока привёл его в чувство.

J'ai jeté un coup d'œil à l'intérieur de la boîte.

Я заглянул в коробку.

Je veux que Tom jette un coup d'œil là-dessus.

Я хочу, чтобы Том взглянул на это.

Jetons un coup d'œil à la comparaison basée sur le jour

Давайте посмотрим на сравнение на основе дня

Jetons un coup d'œil à l'univers parallèle, même s'il est petit

Что ж, давайте посмотрим на параллельную вселенную, даже если она мала

Tom ouvrit la boîte et jeta un coup d'œil à l'intérieur.

Том открыл ящик и заглянул внутрь.

Me permettez-vous de jeter un coup d'œil à votre journal ?

Могу я взглянуть на вашу газету?

- Tom regarda à l'intérieur.
- Tom jeta un coup d'œil à l'intérieur.

Том заглянул внутрь.

- Jette un coup d'œil à cette carte.
- Jette un œil sur cette carte.

- Взгляни на эту карту.
- Взгляните на эту карту.

- Puis-je jeter un coup d'œil au menu ?
- Pourrais-je regarder le menu ?

Можно взглянуть на меню?

Un hochement de tête est aussi utile qu'un clin d'œil à un cheval aveugle.

Слепой лошади что кивай, что подмигивай.

Est-ce possible selon la science? Jetons un coup d'œil sur lui si vous voulez.

Возможно ли это согласно науке? Давайте посмотрим на него, если хотите.

- Voudrais-tu que je jette un œil ?
- Aimeriez-vous que je jette un coup d'œil ?

Вы хотели бы, чтобы я взглянул?

- Il a le coup d'œil pour les objets anciens.
- Il a l'œil pour les antiquités.

Он отлично разбирается в антиквариате.

Elle souleva un coin de la serviette qui recouvrait son panier et me laissa jeter un rapide coup d'œil.

Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть.

Cela signifie que ces gars-là ont fait quelque chose de mal. Jetons un coup d'œil aux pays qui le font bien. En Chine, en Corée du Sud ...

Это значит, что эти ребята сделали что-то не так. Давайте посмотрим на страны, которые делают это правильно. В Китай, в Южную Корею ...

- Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'œil.
- Je suis tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Je suis tombée amoureuse d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureux d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureuse d'elle au premier regard.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»