Translation of "Auquel" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Auquel" in a sentence and their russian translations:

auquel il faut aspirer

к которому нужно стремиться;

- Honneur à celui auquel l'honneur est dû.
- Honorez celui auquel l'honneur revient.

Отдай должное тому, кто это заслужил.

auquel cas vous, joueur un, n'aurez rien,

в этом случае вы, игрок А, не получите ничего,

auquel ils ne prêteraient pas attention sinon.

на что они обычно не обращают внимания.

Le rythme auquel les glaces fondent s'accelèrent.

Темпы таяния только становятся быстрее.

Résoudre un problème auquel ils sont confrontés

решение проблемы, с которой они сталкиваются

Peu importe le monde féérique auquel ils accèdent,

и в какие виртуальные миры уйдут.

C'est un mensonge auquel nous ne croyons plus.

В эту ложь мы больше не верим.

Ce n'est pas le résultat auquel elle s'attendait.

Это не тот результат, которого она ожидала.

- Voici le garçon à qui je pense.
- Voici le garçon auquel je pense.
- C'est le garçon auquel je pense.

Вот парень, о котором я думаю.

auquel adhèrent actuellement des dizaines de milliers de personnes.

к которому уже присоединились десятки тысяч человек.

Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.

В какую бы игру он ни играл, он всегда выигрывает.

Le Mahjong est un jeu auquel quatre personnes jouent.

Маджонг - игра, в которую играют четыре человека.

Qui est l'homme auquel tu étais en train de parler ?

Что это за человек, с которым ты разговаривал?

Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant.

Это не то, о чём я хочу сейчас думать.

Pour continuer à faire le genre de progrès auquel nous sommes habitués.

для поддержания уровня того прогресса, к которому мы привыкли.

Toutefois, il y a un Évangile de la prospérité auquel je crois.

Но есть одна разновидность евангелия преуспевания, в которую я верю.

J'ai un rendez-vous auquel je ne veux pas être en retard.

У меня назначена встреча, на которую я не хочу опоздать.

Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.

Я дал ему совет, на который он не обратил внимания.

Je lui ai donné un avertissement auquel il n'a prêté aucune attention.

Я сделал ему предупреждение, на которое он не обратил внимания.

Jongler est un autre truc auquel je ne suis pas très bon.

Также я не очень хорош в жонглировании.

- Qui est l'homme à qui tu parlais ?
- Qui est l'homme auquel tu étais en train de parler ?
- Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ?

- Кто тот мужчина, с которым ты говорил?
- Что это за человек, с которым вы разговаривали?
- Что это за человек, с которым ты разговаривал?

- Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
- Quel que soit le jeux auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.

В какую бы игру я с тобой ни играл, ты никогда не выигрываешь.

D’une certaine mesure, ça ressemble au football auquel on joue de nos jours.

В некотором роде это похоже на футбол, в который играют в наши дни.

Il a un intellect redoutable, face auquel même le plus lettré se recroqueville.

Его интеллект внушает страх, перед ним даже самому учёному становится не по себе.

- Je sais exactement le moment auquel c'est arrivé.
- Je sais exactement quand cela s'est produit.

- Я знаю в точности, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это случилось.

Homme. Si vous cliquez sur cette photo, vous serez directement redirigés vers le site auquel elle appartient.

парень. Так что, если вы нажмете на фотографию здесь, она будет перейти непосредственно к ссылке на фотографию. А также

- Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ?
- Qui est l'homme avec lequel vous parliez ?

Что это за человек, с которым вы разговаривали?

- Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
- Quelque soit le jeu que je joue avec toi, tu perds toujours.
- Quel que soit le jeux auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.

В какую бы игру я с тобой ни играл, ты никогда не выигрываешь.

C'est le moment de l'année auquel les gens se réunissent avec leur famille et leurs amis pour célébrer Pessa'h et fêter la Pâques.

Это время года, когда люди собираются вместе с семьёй и друзьями, чтобы отмечать Песах и праздновать Пасху.

Cette phrase n'a pas de possesseur. Vous pouvez l'adopter et la changer, pourvu qu'elle corresponde toujours aux autres traductions directes, auquel cas vous devriez prévenir les traducteurs de vos changements, en commentant leurs traductions.

У этого предложения нет владельца. Вы можете присвоить и изменить его, при условии, что оно по-прежнему будет соответствовать своим прямым переводам, в таком случае вам следует предупредить переводящих о произведённых вами изменениях путём комментирования их переводов.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша