Examples of using "échappé" in a sentence and their russian translations:
Кто сбежал?
Этого я не заметила.
Чуть не пропали.
Я не мог вспомнить их имён.
Как Том сбежал?
- Её имя вылетело у меня из головы.
- Его имя вылетело у меня из головы.
- Это совершенно вылетело у меня из головы.
- Это напрочь вылетело у меня из головы.
Заключенный сбежал!
У меня попугай улетел.
Из зоопарка сбежал тигр.
Я избежал смерти.
- Это слово у него случайно вырвалось.
- Это слово у неё случайно вырвалось.
Один из львов убежал.
Том еле ноги унёс.
На свободу вырвался опасный хищник.
Они избежали наказания.
Эти слова сорвались у меня с языка.
Треть заключённых сбежала.
Том сбежал из своей камеры.
Из зоопарка сбежал тигр.
Огромное животное сбежало из зоопарка.
Никому ещё не удавалось убежать от судьбы.
К счастью, они избежали опасности.
Один из тигров сбежал из зоопарка.
Всё вышло из-под контроля.
Самый опасный заключённый сбежал.
Он едва избежал гибели.
Кажется, мы скрылись от опасности.
В конце концов, я удрал.
Из психиатрической больницы сбежал опасный преступник.
Полиция поймала сбежавшего преступника.
Заключенный скрылся под покровом ночи.
Я с трудом сбежал с тонущего судна.
Я понятия не имею, каким образом он сбежал.
Из тюрьмы сбежал заключённый.
По Парижу разгуливает сбежавший из цирка слон.
Это слово сорвалось с его уст.
Всё вышло из-под контроля.
Переходя улицу, кот чудом не попал под колёса грузовика.
Никто не сбежал.
Все сбежали.
Он сбежал из тюрьмы тридцать лет назад и с тех пор скрывался от правосудия.
Полиция поймала беглого преступника.
Вор скрылся с деньгами.
Мальчик едва не утонул.
- От гения до безумства - один шаг.
- От гения до безумия - один шаг.
- От гениальности до безумия - один шаг.
- Никто не вздрогнул.
- Ни один не вздрогнул.
- Никто не отступил.
- Ни один не отступил.
В газете говорится, что из зоопарка сбежал лев, который сейчас может быть в любой части города.