Translation of "Perroquet" in German

0.007 sec.

Examples of using "Perroquet" in a sentence and their german translations:

- Vous avez acheté un perroquet.
- Tu as acheté un perroquet.

Du hast einen Papagei gekauft.

Le perroquet est mort.

Der Papagei ist tot.

Mon perroquet est mort hier.

Mein Papagei ist gestern gestorben.

Tom s'est acheté un perroquet.

Tom hat sich einen Papagei gekauft.

Tom a vendu son perroquet.

Tom hat seinen Papagei verkauft.

Même mon perroquet sait parler Esperanto.

Sogar mein Papagei kann Esperanto sprechen.

Ce perroquet a les plumes vertes.

Dieser Papagei hat grüne Federn.

Voudriez-vous entendre parler le perroquet ?

Möchtest du den Papagei einmal sprechen hören?

Chiqui est un perroquet qui parle l'espéranto.

Chiqui ist ein esperantosprechender Papagei.

Perroquet et pirate font les meilleurs amis.

Der Papagei und der Pirat sind die besten Freunde.

Le perroquet s'est échappé de la cage.

Der Papagei entkam aus dem Käfig.

Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ?

Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. »

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. »

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

Si ce maudit perroquet n'arrête pas tout de suite de crier, je lui tords le cou.

Wenn dieser verflixte Papagei nicht sofort aufhört zu schreien, drehe ich ihm den Hals um.

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Es-tu fou ? C'était un oiseau qui pouvait parler ! » « Ah bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? »

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Tu es fou ? C'était un oiseau qui savait parler ! » « À bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? »

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“