Translation of "Tue" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their portuguese translations:

Fumer tue.

Fumar mata.

Le sport me tue.

O esporte me mata.

Ce boulot me tue.

- Este trabalho me mata.
- Este trabalho está me matando.

Le suspense me tue !

O suspense está me matando!

Ta beauté me tue !

Assim você me mata!

- Tue-les.
- Tuez-les.

- Mate-os.
- Mate-as.

Et tue cette chauve-souris

e mata esse morcego

L'étouffement corona tue les gens

Corona sufocante mata pessoas

La solitude vivifie; l'isolement tue.

- A solidão vivifica; o isolamento mata.
- A solitude dá vida; o isolamento mata.

Tue-le, avant qu'il ne s'échappe !

Matem-no, antes que ele fuja!

Je me tue à te le dire !

Não me canso de falar.

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

O que não mata engorda.

En tuant le temps, le temps vous tue.

Enquanto você mata o tempo, o tempo mata você.

Ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

esse terremoto não mata a pobreza

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

- O que não nos mata nos fortalece.
- O que não nos mata, nos deixa mais fortes.
- O que não mata, engorda.

- Je me suis simplement tue.
- Je me suis simplement tu.

Eu só deixei a minha boca fechada.

- Tue-le par le feu !
- Tuez-le par le feu !

- Mate-o com fogo!
- Mata com fogo!

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

O que não me mata me fortalece.

Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement.

Um caçador clandestino é alguém que captura e mata animais ilegalmente.

Si un homme tue un tigre, on dit que c'est du sport. Si un tigre tue un homme, on dit que c'est de la sauvagerie.

Se um homem mata um tigre, dizem que isso é esporte. Se um tigre mata um homem, dizem que isso é uma selvageria.

Tout ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer.

Qualquer coisa que não nos mata só nos deixa mais fortes.

- Je meurs du mal du pays !
- Le mal du pays me tue !

Estou morrendo de saudades!

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

Por favor, não me mate.

Regardez, dans les pays pauvres, la plus grande menace sont les maldies qui tue les jeunes,

Veja, em países pobres, a maior ameaça são doenças que matam as pessoas cedo na vida.

Responsable de plusieurs décès au Japon et d'au moins un en Indonésie, si l'injection fatale de cette fleur ne tue pas,

Culpado por várias mortes no Japão e pelo menos uma na Indonésia, se a injeção falta desta flor não matar,

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.
- Je vous prie de ne pas me tuer.

- Por favor, não me mate.
- Por favor, não me mates.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

Ce n'est pas que le suicide soit toujours de la folie. Mais en général, ce n'est pas dans un accès de raison que l'on se tue.

- Não é que o suicídio seja sempre uma loucura, mas, geralmente, ninguém se mata num acesso de racionalidade.
- Não é que o suicídio seja sempre uma loucura, mas, geralmente, não é em um acesso de razão que alguém se mata.

Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole énervent le sens! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie.

Maldito seja aquele que faz traduções literais, que traduzindo cada palavra contraria o sentido! Nesse caso bem se pode dizer que a letra mata e o espírito vivifica.

Énée s’occupe d’abord de fournir aux premiers besoins de ses compagnons ; il va à la chasse, et tue plusiers cerfs qu’il leur distribue ; il leur adresse ensuite quelques encouragements.

Eneias cuida em primeiro lugar de prover as necessidades imediatas de seus companheiros, entre os quais distribui vários cervos que conseguira abater caçando; dirige-lhes em seguida algumas palavras de encorajamento.