Translation of "Climat" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Climat" in a sentence and their portuguese translations:

Le climat change.

O clima muda.

Le climat japonais est plus doux que le climat anglais.

O clima japonês é mais ameno que o clima inglês.

C'est un climat terrible.

É um clima terrível.

J'aime le climat brésilien.

- Eu gosto do clima brasileiro.
- Eu amo o clima brasileiro.

Le climat est agréable.

O clima é agradável.

Quel climat possède Athènes ?

Qual é o clima em Atenas?

Le climat ici est doux.

O clima aqui é ameno.

Notre pays a un climat tempéré.

Nosso país tem um clima temperado.

Le Canada a un climat froid.

O Canadá tem clima frio.

Le climat a-t-il changé ?

O clima mudou?

Le climat du Brésil me plaît.

O clima do Brasil me agrada.

Cette île a un climat tropical.

Esta ilha tem um clima tropical.

Le climat est doux dans ce pays.

- O clima é ameno neste país.
- O clima é ameno nesse país.

- De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux.
- Dans l'ensemble, le Japon a un climat doux.

De um modo geral, o clima do Japão é ameno.

Ils sont accoutumés au climat humide de l'été.

Eles estão acostumados ao clima úmido do verão.

Le climat ici est plus doux qu'à Moscou.

O clima aqui é mais ameno que em Moscou.

Le climat est ici plus doux qu'à Moscou.

O clima aqui é mais ameno que em Moscou.

Le climat de ce pays est froid et sec.

O clima deste país é frio e seco.

Le climat ici est très comparable à celui de l'Angleterre.

O clima aqui é muito semelhante ao da Inglaterra.

Notre mission, c'est de survivre à ce climat brutal jusqu'au matin.

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Pensez-vous que notre climat a une influence sur notre caractère ?

- Você acredita que nosso clima influi em nosso caráter?
- Você acha que o nosso clima tem influência em nosso caráter?

Le climat du Japon est plus doux que celui de l'Angleterre.

O clima do Japão é mais ameno que o da Inglaterra.

Le climat devient de plus en plus imprévisible dans le monde entier,

À medida que as condições climáticas em todo o planeta se tornam erráticas,

Mon pays a de belles plages, une nature luxuriante et un climat printanier éternel.

Meu país tem lindas praias, natureza luxuriante e clima de perene primavera.

À proximité de l'équateur, le climat est chaud et humide tout au long de l'année.

Perto do equador, o clima é quente e úmido o ano todo.

Le temps nous est compté, à l’égard des enjeux du climat, de l’énergie et de la biodiversité.

Temos pouco tempo para lidar com as questões de clima, energia e biodiversidade.

" Ici nous ignorons dans quel climat nous sommes ; / ici nous ignorons et les lieux et les hommes : / des honneurs solennels vous paîront vos bienfaits. "

"Por aqui vagamos – / sem saber nada do país, seus habitantes / ou seu clima – jogados nestes ermos / pela força dos ventos e do mar. / Hão de imolar-te nossas próprias mãos / em teus altares vítimas sem conta”.

" Mais, si ce doux espoir est ravi sans ressource, / ô père des Troyens ! si les flots ennemis / ont englouti tes jours et les jours de ton fils, / du moins que nous allions chercher dans la Sicile / les faveurs d'un bon prince et d'un climat fertile ! "

"Mas, se não te salvaste, ó tu, melhor dos homens, / se o mar da Líbia te tragou, se se extinguiu / a esperança que Iulo representa / para a nação troiana, então, que ao menos / possamos alcançar os mares da Sicília / e aquela terra hospitaleira, de onde fomos / trazidos para cá; voltemos para Acestes".