Translation of "Souvient" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Souvient" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom se souvient de toi.
- Tom se souvient de vous.

- Tom se lembra de você.
- Tom está lembrado de você.
- Tom lembra de você.

- Tom se souvient.
- Tom se rappelle.

Tom se lembra.

- Personne ne s'en souvient.
- Personne ne s'en rappelle.

- Ninguém recorda.
- Ninguém se lembra.
- Ninguém está lembrado.

Tom ne se souvient pas d'avoir dit ça.

Tom não se lembra de ter dito isso.

Ma tante se souvient de beaucoup de choses.

Minha tia se lembra de muitas coisas.

Quelqu'un se souvient-il de sept jeux de tuiles?

Alguém se lembra de sete jogos de peças?

Elle se souvient de la voiture de Monsieur Black.

Ela se lembra do carro do senhor Black.

Il se souvient lui avoir écrit toutes les semaines.

Lembro-me que ele lhe escrevia todas as semanas.

Je pense qu'elle ne se souvient pas de moi.

Eu penso que ela não se lembra de mim.

Je me demande si Tom se souvient encore de moi.

Será que Tom ainda se lembra de mim?

Tom ne se souvient plus de ce qui s'est passé.

Tom não lembra o que aconteceu.

Tom ne se souvient pas de son mot de passe.

Tom não se lembra da senha dele.

- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier au soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier au soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit dernière.
- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit dernière.
- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit passée.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit passée.

Ele nem se lembra do que aconteceu na noite passada.

Je me demande si on se souvient de cette petite fille

Será que nos lembramos dessa garotinha

Quelqu'un se souvient-il des tacos des cartes de joueur de football?

Alguém se lembra das tacos dos cartões de jogador de futebol?

- Elle ne se rappelle de rien.
- Elle ne se souvient de rien.

Ela não se lembra de nada.

- Il ne se rappelle de rien.
- Il ne se souvient de rien.

Ele não se lembra de nada.

Peut-être ne se souvient-elle pas de moi, mais moi je me souviens bien d'elle.

- Talvez ela não se lembre de mim, mas eu me lembro dela.
- Talvez ela não lembre de mim, mas eu lembro dela.

Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien.

Quando alguém sai fora de si, e volta ao normal, não conseguem lembrar de nada.

Mon grand-père ne se souvient de ce qui s'est passé hier, mais peut décrire en détail ce qui s'est passé il y a quarante ans.

Meu avô geralmente não se lembra do que aconteceu ontem, mas pode descrever em detalhes o que aconteceu quarenta anos atrás.

- Quand nous nous souvenons que nous sommes tous fous, les mystères disparaissent et la vie est expliquée.
- Quand on se souvient qu'on est tous fous, les mystères disparaissent et la vie s'explique.

Quando nos lembramos que somos todos loucos, os mistérios desaparecem e a vida está explicada.

" O mon fils, que poursuit l'affreux destin de Troie ! / Cassandre, et mon esprit s'en souvient avec joie, / Cassandre, me dit-il, par des avis certains / m'a cent fois de ma race annoncé les destins, / et les champs d'Italus, et les bords d'Hespérie. "

Depois me diz: “Meu filho, que o destino / de Ílion tem posto à prova, tais sucessos / Cassandra apenas eu ouvi vaticinar, / aludindo a essa terra, agora lembro, / aos nossos destinada e que por vezes / ela chamava Hespéria, Itália às vezes."