Translation of "Serons" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Serons" in a sentence and their portuguese translations:

- Nous serons prudents.
- Nous serons prudentes.

- Nós seremos cuidadosos.
- Seremos cuidadosos.

- Nous serons tous là.
- Nous serons toutes là.
- Nous y serons tous.
- Nous y serons toutes.

Nós estaremos todos lá.

- Quand serons-nous arrivés ?
- Quand y serons-nous ?

Quando chegaremos?

Nous serons fous

Seremos loucos

Nous serons voisins.

Nós vamos ser vizinhos.

Demain nous serons mardi.

- Amanhã será terça-feira.
- Amanhã é terça-feira.

Nous serons fermés demain.

Estamos fechados amanhã.

- Nous serons là.
- Nous y serons.
- On y sera.
- On sera là.

- Aí estaremos.
- Nós estaremos lá.

- Je sens que nous serons heureux.
- Je sens que nous serons heureuses.

- Eu sinto que nós seremos felizes.
- Sinto que seremos felizes.

« Nous serons le combien demain ? » « Demain nous serons le mardi 24 octobre. »

- "Que data teremos amanhã?" "Amanhã é terça-feira, dia 24 de outubro".
- "Que data teremos amanhã?" "Amanhã é terça-feira, vinte e quatro de outubro."

Nous ne serons jamais d'accord.

- Nunca estaremos de acordo.
- Nós nunca estaremos de acordo.

Nous serons heureux de coopérer.

- Ficaremos felizes em cooperar.
- Nós ficaremos felizes em cooperar.

Nous serons ensemble pour toujours.

Ficaremos juntos para sempre.

Et nous serons débarrassés du virus.

E estaremos livres do vírus.

Nous serons dans de beaux draps.

Nós estaremos em apuros.

Nous serons probablement partis pour quelques jours.

Provavelmente estaremos ausentes por alguns dias.

Nous serons là à deux heures trente.

- Estaremos lá às duas e meia.
- Estaremos lá mais ou menos às 2:30.

Dans quelques années, nous serons tous morts.

Daqui a alguns anos, todos estaremos mortos.

- Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours.
- Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours.

- Aparentemente nos ausentaremos por alguns dias.
- Muito provavelmente, ausentar-nos-emos por alguns dias.

- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec vos parents.

Amanhã, se Deus quiser, estaremos com os teus pais.

Une autre guerre et nous serons tous morts.

Outra guerra e todos seremos mortos.

Nous serons bientôt de retour sur les ondes.

Nós logo voltaremos ao ar.

Demain à cette heure, nous serons déjà arrivés.

Amanhã a estas horas já teremos chegado.

Sa sœur et moi serons de bons amis.

A irmã dela e eu seremos bons amigos.

Si vous le soumettez, nous serons très favorables

Se você publicar, nós vamos ser muito favoráveis

- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents.

Amanhã, se Deus quiser, estaremos com os teus pais.

Si nous restons ici nous serons au casse-pipes.

Se ficarmos aqui, somos presa fácil.

Si je te paye un dollar, nous serons quittes.

Se eu te der um dólar, estaremos quites.

Hier, nous étions mercredi et demain, nous serons vendredi.

- Ontem foi quarta-feira e amanhã é sexta-feira.
- Ontem foi quarta e amanhã é sexta.

Avec la pensée que nous serons toujours nés de l'ouest

com o pensamento de que sempre nasceremos do oeste

Nous serons à la maison toute la journée de demain.

Nós vamos ficar em casa o dia todo amanhã.

Je crois que nous serons tous les trois là demain.

Eu creio que nós estaremos todos os três lá amanhã.

- Nous ne serons jamais d'accord.
- On ne sera jamais d'accord.

Nunca estaremos de acordo.

- Nous n'aurons bientôt plus d'essence.
- Nous serons bientôt à court d'essence.

Em breve não teremos mais petróleo.

Nous sommes confiants que nous serons en mesure de gérer cela.

Não estamos certos de que podemos lidar com isto.

Nous ne serons jamais trop prudents pour faire fonctionner une centrale nucléaire.

Nós nunca seremos cuidadosos demais quando se trata de operar uma usina nuclear.

- Nous sommes à la maison aujourd'hui.
- Nous serons à la maison aujourd'hui.

Nós vamos ficar em casa hoje.

Demain à la même heure, nous serons en pleine ascension du Mont Fuji.

Amanhã, a essa hora, a gente vai estar escalando o monte Fuji.

Tout ce que nous avons à faire, c'est que nous serons un peu éloignés

tudo o que precisamos fazer é ficar um pouco distante

- Demain c'est le samedi 5 février 2011.
- Demain, nous serons le samedi 5 février 2011.

- Amanhã serão 5 de fevereiro de 2011.
- Amanhã será sábado, 5 de fevereiro de 2011.

Quelques scientifiques pensent que les dauphins sont les animaux les plus intelligents du monde, les hommes mis à part, et que nous serons, un jour, capables de parler avec eux.

Alguns cientistas acham que os golfinhos são os animais mais inteligentes do mundo tirando os homens, e que nós seremos, um dia, capazes de falar com eles.

- Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.
- Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.

Eu acho que é muito improvável que nós consigamos fugir dessa prisão.

C'est d'abord la révolte contre la tyrannie du fantôme suprême de la théologie, contre Dieu. Il est évident que tant que nous aurons un maître au ciel, nous serons esclaves sur la terre.

A primeira revolta é contra a tirania suprema da teologia, do fantasma de Deus. Enquanto tivermos um senhor no céu, seremos escravos na terra.

Laban avait dit : "Ce monceau est un témoin entre nous deux dès aujourd’hui." De là on énonça son nom Galed ; et aussi Miçpa, parce qu’il dit : "L’Éternel sera présent entre nous deux, alors que nous serons cachés l’un à l’autre.

Disse Labão: "Que este monte seja hoje uma testemunha entre mim e ti". Por isso o chamou de Galed, e Masfa, pois disse: "Que o Senhor nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro".