Translation of "Risque" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Risque" in a sentence and their portuguese translations:

Risque une hypothèse !

- Dê uma dica.
- Dê um chute!
- Arrisque uma hipótese!

C'est un risque.

É um risco.

Capital de risque

Capital de risco.

Je connaissais le risque.

Eu sabia o risco.

- Il a pris un gros risque.
- Il prit un gros risque.

Ele correu um grande risco.

Plus le risque est élevé.

... maior é o risco.

L'énergie nucléaire est sans risque.

A energia nuclear é segura.

Sans risque, pas de récompense.

Sem risco não há recompensa.

Veux-tu encourir ce risque ?

Você quer correr esse risco?

Voulez-vous encourir ce risque ?

Vocês querem correr esse risco?

Il y a un risque.

Há um risco.

Donc je ne risque plus l'hypothermie.

e a hipotermia deixa de ser um risco.

N'y a-t-il aucun risque ?

Não há nenhum risco?

Je suis bien conscient du risque.

Eu conheço muito bem o risco.

Il dit qu'il encourrait un risque.

Ele disse que correria um risco.

Je n'aime pas prendre de risque.

Não gosto de correr riscos.

Soyez vigilant quant au risque d'incendie.

Esteja atento contra incêndios.

Elle a pris un gros risque.

- Ela tomou um grande risco.
- Ela se arriscou demais.

Vous comment augmenter le capital-risque.

como conseguir capital de risco.

Mon corps risque de s'arrêter de fonctionner.

Corro o risco de o meu corpo paralisar totalmente.

Ça risque d'être dur. On va essayer.

É capaz de ser difícil. Mas vamos a isto.

On risque d'avoir du mal à remonter.

Agora não sei se seria fácil voltar a sair daqui.

Je suis prêt à prendre ce risque.

Eu estou disposto a correr esse risco.

- Les entreprises à capital de risque sont

- Empresas de capital de risco são

J'étais une start-up à capital risque

Eu tinha uma startup financiada,

Et je n'aime pas prendre ce risque.

e eu não gosto de tomar esse risco.

La clé est avec le capital-risque,

O essencial com capital de risco,

Ne vous parle pas de capital-risque.

não te fala sobre capital de risco.

Et ce que l'on se risque à perdre.

nós estamos perdendo.

Le risque de mourir augmente considérablement avec l'âge.

O risco de morrer aumenta consideravelmente com a idade.

- Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
- Vous encourez un risque important en lui accordant votre confiance.

Você está correndo um grande risco ao confiar nele.

On risque de trouver plus d'araignées qu'on ne voudrait.

podemos acabar por encontrar mais aranhas do que queremos.

Aussi, il y a un plus grand risque d'accidents.

Há também um risco muito grande de acidentes.

- Il pourrait pleuvoir demain.
- Il risque de pleuvoir demain.

Talvez chova amanhã.

Je n'ai pas envie de courir un tel risque.

Não quero correr esse risco.

Je pense avoir assez de corde, mais c'est un risque.

Acho que tenho corda que chegue,  mas é um risco.

Un saut avant ? Ça risque de faire un peu mal !

Mergulho de frente? É capaz de doer um bocado.

Je ne veux pas courir le risque de le perdre.

Eu não quero correr o risco de perdê-lo.

Il n'est pas sans risque de nager dans cette rivière.

É perigoso nadar nesse rio.

Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner.

Ele corria o risco de ser pego e preso.

C'est un risque énorme d'avoir une population entière au même endroit.

É um enorme risco ter toda uma população num só local.

Avec ce nouveau projet, je risque d'avoir une semaine très chargée.

Com o novo projeto, eu posso ter uma semana muito cheia.

Et ce que j'ai appris à propos du capital-risque est

E o que eu aprendi com capital de risco é que

On a besoin d'aide, là. Le risque n'en valait pas la peine.

Precisamos de ajuda. Não valia a pena correr aquele risco.

Soit on va à droite, sachant qu'on risque d'être en plein soleil,

Podemos escolher ir pela direita e sofrer com o sol abrasador.

Comment devrions-nous aborder les soins aux voisins âgés ou à risque,

Como devemos cuidar de nossos idosos ou vizinhos em risco,

- Je n'aime pas prendre de risque.
- Je n'aime pas courir de risques.

Não gosto de correr riscos.

Je déteste en courir le risque mais je n'ai pas le choix.

Eu odeio correr o risco, mas não tenho escolha.

Les gens qui ne prennent aucun risque, n'ont jamais eu aucun problème.

As pessoas que não se arriscam nunca tiveram nenhum problema.

Ne prends pas le risque de tout mettre sur le même bateau.

Não corra o risco de colocar tudo no mesmo barco.

L'argent, alors vous savez quoi, il n'y a pas beaucoup de risque.

de volta, então não há muito risco.

Voir, le capital-risque est tout à propos de qui vous connaissez.

Sabe, o que importa com capital de risco é quem você conhece,

« Pourquoi un homme est-il plus ou moins exposé au risque qu'un autre

Por que um homem tem mais ou menos risco que outro homem

« Pourquoi une femme est-elle plus ou moins exposée au risque qu'une autre

Por que uma mulher tem mais ou menos risco que outra mulher

Nous sommes donc exposés au risque de cancer 10% de plus chaque année

então estamos expostos ao risco de câncer 10% a mais a cada ano

- Il va peut-être rater son train.
- Il risque de rater son train.

Ele pode perder o trem.

Personne encore n'est mort d'un excès de travail. Mais pourquoi prendre le risque?

Ninguém morreu ainda por trabalhar demais. Mas por que arriscar?

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

Quem não arrisca não petisca.

Mais s'il y a beaucoup de vent cette nuit, ça risque de le recouvrir.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

Mas podemos passar muito tempo neste vasto terreno desértico à procura de um escorpião.

Maintenant, si vous n'êtes pas financé par capital de risque démarrage, vous êtes scrappy,

Agore, se você não for uma startup financiada, se estiver começando do zero,

« Pourquoi les hommes, en tant que groupe, ont un risque plus élevé ou plus faible

Por que os homens, como um grupo, têm maior ou menor risco

Plus personne ne peut entrer dans le bâtiment, il risque de s'écrouler à tout moment.

Ninguém mais pode entrar no prédio; ele pode desabar a qualquer momento.

Pas sûr qu'elle soit bien fixée. Il y a un risque que ça ne tienne pas.

Não sei ao que estará presa, no topo. Pode não aguentar.

Sans se soucier du risque, Hardrada s'avança dans la bataille à la tête de ses hommes.

Indiferente ao risco, Hardrada avançou para a batalha à frente de seus homens.

- Je pense que ça vaut le risque.
- Je pense que le jeu en vaut la chandelle.

Acho que isso vale o risco.

- Tom est-il en sécurité ?
- Tom ne risque-t-il rien ?
- Tom est-il à l'abri ?

O Tom está seguro?

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

Quem não arrisca não ganha.

Il y a un risque que l'eau du robinet puisse contenir des substances nocives comme du chlore et du plomb.

Existe uma possibilidade de que água encanada contenha substâncias tóxicas como cloro e chumbo.