Translation of "Reçois" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Reçois" in a sentence and their portuguese translations:

Plus je reçois, plus je veux. Plus je veux, moins je reçois. Moins je reçois, moins je veux. Moins je veux, plus je reçois.

Eu quanto mais obtenho, mais desejo. E quanto mais desejo, menos ganho. Quanto menos alcanço, menos quero. E quanto menos quero, mais recebo.

Je reçois continuellement des courriels indésirables.

Continuo recebendo e-mails indesejados.

Et je reçois beaucoup cette question.

Eu recebo muito essa pergunta.

Maintenant, je reçois 400 000 pages supplémentaires

Agora, recebo mais 400,000 visualizações de página extras

- Je t'entends très bien.
- Je te reçois bien.

Estou a ouvir-te perfeitamente.

Par exemple, je reçois une tonne de trafic

Por exemplo, eu recebo muito tráfego

Désolé si je reçois cette prononciation est fausse.

desculpe se eu estou pronunciando errado.

Et la réponse que je reçois presque invariablement est :

E a resposta que recebo, quase que invariavelmente, é --

Je reçois plus de deux cents courriels par jour.

Recebo mais de duzentos e-mails por dia.

- Je reçois de nombreuses plaintes.
- Je recueille de nombreuses plaintes.

Estou recebendo muitas reclamações.

- Il y a quelqu'un ?
- Allô ?
- Tu me reçois ?
- Vous me recevez ?

Olá?

Je reçois des courriels de votre équipe pour lier des données.

Eu recebo e-mails da sua equipe para linkar para você.

Heck, je reçois des engagements de discours Parce que les gens sont comme,

Eu recebo convites para palestrar porque as pessoas falam:

Je reçois cinq francs par jour, mais aujourd'hui, j'ai reçu le double, c'est-à-dire dix francs.

Eu recebo cinco francos por dia, mas hoje recebi o dobro, isto é dez francos.

À ces mots, d'un lion j'étends sur moi le peau, / je me courbe, et reçois mon précieux fardeau.

Sem dizer mais, a fulva pele de um leão, / qual manto, passo pelos ombros e, inclinando / o pescoço, recebo a preciosa carga.

Tatoeba désapprouve les soliloques : Tu ne reçois pas de courriel d'alerte quand tu commentes tes propres phrases. C'est dur la vie !

O Tatoeba desaprova os solilóquios: você não recebe mensagem de alerta quando comenta nas suas próprias frases. Que dura é a vida!